时间:2024-08-31
刘玲玉
摘要:本文以指示代词的篇章外指功能为基础,从身势功能出发,对汉语指示代词“这\那”和英语指示代词“this\that”进行对比研究。研究发现:英汉指示代词用于外指功能时,它的所指事物存在于现实语境之中,借助于手势、眼神或动作行为等副语言手段作为参照点来确定实体。近指示代词指示近距离,远指示代词指示远距离。但英汉语指示代词在人称指代方面存在不同之处。
关键词:“这\那”;“this\that”;身势功能;对比
Fillmore, Levinson, Quirk等人的指示理论中,把指示代词的语用功能分为外指功能和内指功能。本文在此基础上,主要探讨英汉语中指示代词的篇章外指功能,并从身势功能这一角度深入考察英汉语指示代词的语用异同。
外指功能是指篇章中指示词语所指的参照点不在篇章上下文本身,而是存在于语境之中,借助于手势、眼神或动作行为等副语言手段和交际发生时刻所处的时间、空间等具体的交际环境中的实物所提供的信息作为参照点(何兆熊,2000)
何为身势功能?在外指功能中,借助于手势、眼神等副语言手段作为参照点的指示功能称为身势功能。运用手势进行指示时,听话人对所指事物的理解不是借助先行词,而是借助情景语境中的实物所提供的信息,包括交际时所处的时间、空间、交际参与者和交际时周围可见的物体等。
本文基于所搜集的语料,将英汉指示代词的身势功能分为空间指示和人称指示,并从两个角度进行对比研究,进而讨论英汉指示代词的异同点。
1. 英汉指示代词的空间指示对比
本文的空间指示是指在说、听话人在场的情况下,以说话人说话时所处的空间位置为参照点,说话人用手势向听话人指出的空间方位或物体所放置的位置,就是对空间中的实际事物进行指示定位。
(1)a.this isthe diningroom.
b. These are the flowers I bought yesterday.
以上例句都是说话者通过手势等副语言手段作为参照点,借助情景语境中的实物所提供的信息,对所指示事物进行空间指示。
a.“我想在这儿放一盆吊兰...”石静兴奋起来,指指点点地对我说着她的设想。
b. 我指着远去的军舰大声说:“那条船上,有我一生中最好的时光...”
以上例句,读者不能亲自参与交际现场,作者一般用文字向读者叙述交际发生时说话人手势或眼神所指的地方。
综上,英汉指示代词身势功能中的空间指示存在相似性,在两种语言中,空间距离概念是一致的,用近指示代词指示离参照中心即说话者近的事物,用远指示代词指示离说话者远的事物。
2.英汉指示代词的人称指示对比
人称指示是指用指示代词来指示或称代空间中的人物,向听者介绍人物的实际远近距离,而人物的所指存在于外部语境中。
(2)a.“This is him, Fagin,” said Jack Dawkins.
b.That guy is so foolish.
例(a)中“this”称代人称代词“him”,而且杰克·达金斯向费金介绍奥立弗时也会伴有身势动作。“this, that”一般不用来称代人物,只有在介绍或证明人的身份时才会用到指第三人称,英语中的指示代词大部分都用来即除说话人与听话人以外的人。但有些情况下,“this\that”可用来指称第一、第二人称。
(3)a.“This is Emmy speaking.”
b. “Isthat Tom?”
在电话用语中,“this”可用来说明自己的身份,指代第一人称;“that”用来询问对方身份,指代第二人称。在电视节目中,主持人也常在自我介绍时用this来表示第一人称自己。如:“Good evening, ladies and gentleman。This is Bruce.”
在身势人称指示中,用汉语指示代词进行人称指示时,说话者向听者介绍或提起某人时,通常采用“这是”、“那是”,并常常伴有眼神或手势。听者可通过语境中的这些动作来确定它们所称代的内容,而且这些内容一般都在说听双方的视线范围之内。离说话者近的用“这”,离说话者远的用“那”。
(4)a.那位老绅士把手伸进口袋里... 猛然掉过头来...自然认定那就是偷东西的人了。
b.“快进来,快进来。妈,那是我的朋友。”
a例中“那”称代“偷东西的人”是通过老绅士掉过头看这一动作确定的,“那”称代的是普通指人名词。例句中的指示代词都用来指示第三人称的。但英汉指示代词身势功能中的人称指示既有相同点又有不同点。
相同点为英汉指示代词中的“this, that, 这、那”一般都用来指示第三人称,用来指示说话者和听话者以外的第三者,相當于英语中的“she (her) , he (him) ”以及汉语中的“她,他”。它们都用实际距离来指人物的远近距离,指示或称代离说话者近或远的人。当说、听双方面对面进行交流时,英汉指示代词都用来指离说话者近或远的第三人称。
不同点是“this, , that”在电话用语中可用来指第一人称“我”和第二人称“你(您)”,而汉语中则不可以用“这、那”指打电话的自己和接电话者。从这种情况我们可以看出,英汉在表达上存在的差异。打电话或主持人在电视机前时,交际双方无法面对面进行交流时,英语中就不使用人称代词。
3.结语
本文通过英汉语指示代词“this\that”和“这\那”的篇章外指功能进行对比,发现两者存在着一定联系。英汉指示代词用于外指功能时,它的所指事物存在于现实语境之中,借助于手势、眼神或动作行为等副语言手段和交际环境中的实物所提供的信息作为参照点来确定实体。在身势功能中,指示代词指示实际的远近距离,包括空间、人物的实际远近距离。在这种情况下,近指示代词指示近距离,远指示代词指示远距离,这在两种语言中的体现是一致的。不同点是英语中“this\that”人称指代时可指示第一人陈和第二人称。
参考文献:
[1] Levinson, S.C. Pragmatics[M].Cambridge University Press.2001.
[2] Quirk, Randolphetal.A comprehensive Grammar of the EnglishLanguage.[M] Longman&New York.1985.
[3] 何英玉,孙蕾.代词的指称特性[J].解放军外国语学院学报.2000,11.
[4] 吕叔湘.指示代词的二分法和三分法.吕叔湘文集.第3卷,商务印书馆.2004.
[5] 全薇.汉语“这\那”和英语“this\ that”的语篇功能研究[D].延边大学外语学院.2006.
[6] 杨恒波.英汉指示语的对比研究[D].西南师范大学.2001.
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!