当前位置:首页 期刊杂志

初中英语教学中学生翻译能力培养的策略

时间:2024-08-31

李晓霞

摘 要:英语是一门重要的国际通用语言,翻译能力是学生在英语学习中应该具备的一项基本技能,对于初中英语教学来说,教师应该将翻译能力作为一项重要的教学目标,对这方面提高思想重视,促进学生英语应用能力进一步提高。在实际教学过程中,初中英语教师要优化教学模式,激发学生英语翻译学习兴趣,发挥学生学习主体性,还要注意帮助学生了解中英文用词差别,从而获得预期的教学效果。本文主要围绕初中英语教学中学生翻译能力培养的策略进行了探究,以供参考交流。

关键词:初中英语;翻译能力;培养;必要性;策略

引言

传统初中英语教学注重学生听、说、读、写能力的培养,关注综合能力的提升,对于翻译则不太重视。翻译能力是语言综合运用的体现,是重要的语言运用技能之一,在英语学习乃至未来工作生活中运用较多。翻译包含的知识点丰富,需要综合运用各项技能。翻译能力对于学生生的锻炼是非常全面的,需要英语教师提高对翻译能力培养的重视程度。在教学实践过程中,初中英语教师要注重渗透翻译方面的内容,关注培养学生的翻译能力,从而促进学生的英语学习水平进一步提高。

1 初中英语教学培养学生翻译能力的必要性

学习英语需要培养听、说、读、写能力,学生运用这些能力进行翻译是非常重要的沟通基本功。长期以来,我国英语教学注重读写能力的培养,随着新课程改革的推进,对于听说能力也重视起来,但是对于翻译能力的培养却没有引起重视。翻译是语言双向交际的能力,反映了學生听说读写综合能力,帮助听说读写互相联系,互相促进。翻译能力的提高有助于提高学生的语言学习能力,帮助学生对语句篇章进行理解,并用英语表达内心所想。学生在进行阅读时,无论是课内文章还是课外读物,都需要运用翻译能力进行长难句分析,重点语法解读等过程,提高学习能力和做题的准确度。并且翻译能力不仅与读写密切相关,也会影响到学生的听说能力。翻译需要学生对于文章结构、文章逻辑、遣词造句有着较为全面的理解,并且善于思考,学生对于各种原文与译文进行比较,培养分析鉴赏的能力[1]。用英语进行听说的过程,包含了翻译的过程,需要学生具备一定的翻译能力。为了学生的长期发展,在初中教育阶段进行翻译能力的培养是非常有必要的,教师应该加强这方面的教学实践研究。

2 初中英语教学中学生翻译能力的培养策略

2.1优化教学模式,激发学生英语翻译兴趣

在初中英语教学过程中,课堂氛围较为枯燥,学生对于英语学习的兴趣较低,尤其是翻译学习的兴趣更低,一般情况下,学生只是将翻译当作记忆英语、理解英语的手段,将一句话、一篇文章用汉语翻译出来,因而,在这个过程中,学生忽视了英语翻译的重要性,未培养学生的英语翻译能力,学生缺乏英语翻译学习兴趣,为解决这个问题,关键需要激法学生英语翻译学习的兴趣,提高英语翻译能力[2]。在优化英语教学模式,初中英语教师可以从以下几点入手:第一,采用趣味方式进行翻译。对学生而言,兴趣决定教学效率,在趣味翻译的情况下,学生学习积极性较高,学生会感受到翻译的乐趣,从而主动学习,主动翻译,在翻译过程中提升翻译能力。例如,网上有这样一句英语“I love three things in this world,sun,moon and you”,教师可以要求学生进行翻译,学生翻译出来的汉语可能是这样的,“在这个世界上,我喜欢三个东西,太阳,月亮和你。”这句话较为普通,学生无法感受到翻译的魅力,但是换一种表达方式,就会使这句话变得优美,具有吸引力,使学生产生深刻的印象。如,“浮世三千,吾爱有三,日、月、卿”。第二,开展翻译游戏,教师可以组织学生开展翻译游戏,将学生分为几个小组,以竞赛的方式开展游戏,充分调动学生学习的积极性,使学生感受到翻译的乐趣,提升学生的翻译能力。

2.2创新教学方式,发挥学生学习主体性

在英语教学过程中,需要改变教学模式,使学生从被动学习转变为主动学习,发挥学生学习的主观能动性,达到理想的教学效果,提高学生的英语翻译能力。第一,教师需要采用导学互动教学模式开展教学,使学生在互动中学习,感受到翻译的魅力,在加上教师的适当引导,可以提高学习效果,提升翻译能力[3]。第二,需要利用创新型教学模式开展教学,合理利用先进资源与先进技术,利用多媒体呈现知识,调动学生学习的积极性。例如,在学习“Can you play the guitar?”时,教师可以利用多媒体开展教学,通过多媒体设备为学生展示一些与音乐艺术相关的内容,播放明星用吉他弹唱,这样可以增加翻译教学的趣味性,提高学生英语翻译能力。

2.3帮助学生了解中英文用词差别

教师在教学中首先要树立重视翻译能力培养的教学理念,在日常教学中,让学生逐渐了解中英双语在遣词造句、结构安排、语序的差别,让用词差异深植学生脑海中。在一些句子中,英语一般句子只用一个谓语动词,而汉语则较多运用动宾结构,连动式等语法,名词运用较多。学生在进行英汉翻译时,要注重词类的转换,将英语中的形容词、介词短语、副词、名词等用恰当的中文词汇表达出来。英语中倒装句用得比较多,定语位置也与中文不同,汉语的定语都在名词的前面,而在英语翻译中,则要面临较为多变的定语位置。汉语一句话含有多个短句,组合起来表达一个意思,但是英语多用长句子,学生非常头疼的长难句学习,不仅要关注语法点学习,还要关注句子组织的思维,将这种思维运用到翻译过程中[4]。

结语

总之,对初中生进行翻译练习,有利于英语综合运用能力的提升,满足当前社会对人才的多元需求。初中英语教师要注重翻译能力的培养,进行丰富的指导与练习,全面提升学生的语言综合运用能力,实现教学目标,为将来的英语学习和工作生活打下坚实的基础。

参考文献

[1]刘恩奇.探讨高中英语教学中学生翻译能力培养的策略研究[J].亚太教育,2016(03):44.

[2]郏乾.高中英语教学中学生翻译能力培养的策略[J].中学生英语,2017(06):45.

[3]耿霞芳.英语教学中学生职业能力培养的现状分析与改革策略[J].职教通讯,2015(30):15-17.

[4]邱辉.高中英语教学中学生翻译能力培养的措施分析[J].中学时代,2014(12):21.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!