时间:2024-08-31
摘要:本论文的研究对象是俄语动词性感叹词。动词性感叹词是俄语感叹词中较为特殊的一类,它们不仅具有感叹词的特征,还兼具动词的部分特征,它们的语义、语法、语用功能具有独特的特点,归纳整理这些特点有助于更好地理解动词性感叹词以及感叹词;分析动词性感叹词与同根动词作谓语的区别让我们能够在实际运用时更加流畅自然,表达生动形象。
关键词:动词性感叹词;语义功能;语法功能;语用功能
引言
俄语感叹词是一种用来传达感情、感受、心理状态以及对周围现实的情感或意愿反应的不变化的词。西方的“语言起源理论”认为感叹词是语言的最初起源。而动词性感叹词作为语言的表达手段之一,本身已经超出感叹词的言语情感范围。它们的语义功能、语法功能和语用功能兼具动词和感叹词的某些特征,本文拟从上述三个方面对俄语动词性感叹词进行分析。但需指出的是,语言学家对这一类词的解释和称谓尚有分歧,本文主要以《80年语法》为研究基础,以动词性感叹词称之。
1. 动词性感叹词研究的理论基础
1.1词汇语义学
语义学是现代语言学的一个重要组成部分,以研究意义为宗旨,尤其是研究自然语言的意义。法国学者M.Bréal于1879年出版了第一部语义学专著《语义学探索》和其他的早期语义学专著是以词语为主要的研究对象,后来的著作把话题、句子和语句都列入语义学的研究范围。于是,专门研究词汇意义的学科“词汇语义学”的名称便应运而生。词汇学中所讲的词义大多是指词的词汇意义,即狭义的词义。词汇意义也可以成为词典意义,具有一定的概括性和稳定性,与此同时还含有一些褒贬情感等意义。由于人们认识的不断变化,每个词的词汇意义也会发生变化。苏俄是最早开始研究词汇学的国家。在语义学的影响下,苏俄较早地产生了词汇语义学。
1.2语法学
俄语语法学是有关语言体系的语言学学科,研究语言的形式构造,层级组织,范畴及其规律、规则以及相互关系。传统俄语语法主要分为两部分:词法和句法。前者研究词形变化规则,后者研究组词造句规则。语法注重知识点和语法规则的运用,从各种语法范畴出发,强调语言在运用过程中语法形式的正确与否。
1.3语用学
语用学是在语义学的基础上分化出来的一门学科,语用学研究语言单位意义与话语环境的关系。语言的研究对象不仅仅是孤立的言语单位及其对应关系,还包括语言中所有的与人的因素有关的问题。Е.В.Падучева她认为:“语言学的语用学指语义学的某些方面,即那些立足于言语相互影响的语言成分,换言之,语用学研究的那些在语义中对判断说话人的意图起主要作用的成分。”總之,语用学研究一切与说话人意义有关的因素。
2. 动词性感叹词的主要功能
2.1动词性感叹词的语法功能
从词法角度讲,动词性感叹词没有性、数、人称的变化,且大多数动词性感叹词都是由相应的动词构成,如:бахнуть—бах(啪的一声掉下或扔下),бацнуть—бац(啪的一声打一下或摔一下),брякнуть—бряк(砰的一摔),бухнуть—бух(扑通倒下去,砰的一响),грохнуть—грох(扑通一声摔倒、落下等),тяпнуть—тяп(咔嚓一下),хапнуть—хап(一下子抓住或咬住),чмокнуть—чмок(吧唧声)等等。从以上例子我们可以看出,多数动词性感叹词都是由带-нуть的完成体动词构成。它们表示的是完成体过去时的意义,描述过去完成的一次性瞬间动作。除此之外,还有一小部分动词性感叹词没有相应的同根动词,如:шесть(突然出现或消失),фюйть(走了,光了)等等。
有相应动词构成的动词性感叹词往往保留了相同的支配关系。例如:
Он бах стакан об пол!
他啪的一声把杯子摔到地上!
Тот как бахнет его по спине.
那人突然在他背上啪的打了一掌。
从句法角度讲,动词性感叹词常用于双部句,通常用作谓语。
Я грох об землю.
我扑通一声摔倒在地。
Мать чмок ребёнка в щёку.
母亲亲了一下婴儿的脸蛋。
除了用作谓语之外,动词性感叹词还可充当独词句,具有独立的语调。此时,动词性感叹词接近于拟声词大多是音响的模拟和反映。由动词性感叹词构成的独词句,语调较高亢、紧张。书写时句首要大写,句末用感叹号。
Бац!Бац! раздались вытрелы.
啪,啪!枪声响起来了。
Щёлк,щёлк…——один дилижанс поскакал.
嘎吱嘎吱几声响,四轮驿车疾驰而去。
动词性感叹词可作为句子的插入语,这类插入语主要是说明句子中动作的突然性、瞬间性以及模拟动作声音的音响效果。它们自成独立语段,但不用于一般插入语的语调特点,动词性感叹词作插入语音调较句子中的其他语段更高,速度也较快,从而能达到更加突出、形象的效果。这类插入语一般位于句子的中间,前后可以有破折号、感叹号。例如:
Поскользнулась и бац!—растянулась.
她滑了一下,啪一声,直着身子摔倒了。
Только я в вакон,он за мной—скок! И сел рядом.
我刚一走进车厢,他也紧跟着跳了上来,在旁边坐下了。
2.2动词性感叹词的语义功能
动词性感叹词大多数是通过拟声表示一种短促、突然的动作,作谓语时比普通动词具有更强的表现力,表示动作的时间也更短促,赋予句子强烈的现场感,给读者身临其境的感觉。试比较:
—Ах да!—Вдруг хлопнул себя по лбу Виктор,—я вот болтаю,а самое важное позабыл вам сказать.
“真是的!”维克多突然拍了拍额头说道,“我还在这儿闲聊,最重要的事都忘了给您说了。”
Андрей бледнеет…хлоп Алёшу по голове!
安德烈脸色发白……照着阿廖沙的脑袋啪的打了一下!
動词性感叹词一般用来表示瞬间完成的一次性动作,但也有例外,也可以表示一下接一下地发出短促声响的动作。例如:
Он шагнул раз,шагнул другой,скок,скок,—прямо к двери,через порог и—на улицу.
他迈了一步,又迈了一步,然后一跳一跳地一直奔向门口,迈过门槛,朝街上走去。
因为动词性感叹词大多都是由它们相应的同根动词构成,所以它们也具有动词所具有的词义。由于绝大多数动词都是多义词,可以表示多种意义,所以大多数动词性感叹词同样也可以表示多种意义,试比较:
Он вскочил,хлопнул рукой по столу.
他跳起来用手啪地拍了一下桌子。
Он вдруг хлоп на меня по спине.
他忽然朝我背上啪地打了一下。
Не сказав ни слова,он ушёл,хлопнув дверью.
他一言未发,砰地一声关上门走了。
Офицер хлоп из револьвера.
军官用手枪砰的放了一枪。
由于动词性感叹词具有多种意义,因此,在翻译时要根据上下文来进行相应的意义选择。例如:
Он хлоп в яму.
他咕咚一声掉进坑里。
Как проснулся,--хлоп стакан водки.
一醒来,就一口气喝完了一瓶伏特加。
Он вынула из пазухи деньги и хлоп на стол!
她从怀里掏出钱来,啪的一声摔到桌上。
然而,所有动词性感叹词也并非保留了相应动词的所有意义,有的只保留其中一个或几个意义。如动词хапнуть有捉住、抓住和捞取、盗窃两种意义,而相应的动词性感叹词хап则只保留其中捉住、抓住之意;个别动词性语气词与其同根动词的意义上不完全相同甚至完全不相同。例如тю-тю的同根动词тютюкать,тютюшкать,тютюшкаться,这三个动词都表示“照看小孩、哄小孩”的意义,而动词性感叹词тю-тю用作谓语时却没有这个意义。表示某人某无丢失、消失或某事不顺利、不景气。例如:
Моя яровая рожь вся тю-тю,до последнего зерна.
我的春黑麦全光了,一粒没剩。
因此,在判断一个动词性感叹词的意义时,不能单纯地参考它相应同根动词的意义,还应该根据具体的语境、上下文来进行判断。
此外,有些动词性感叹词的同根动词有两个或多个,不带-ся和带-ся动词。例如:хлоп-хлопнуть-хлопнуться,бух-бухнуть-бухнуться,грох-грохнуть-грохнуться,还有上一段中的тю-тю -тютюкать-тютюшкать-тютюшкаться等等。如此一来,动词性感叹词的意义就更加丰富,在实际运用时,应具体分析,选择最为恰当的意义。
2.3动词性感叹词的语用功能
应用于日常口语:
动词性感叹词常用于日常口语中,“它的主要功能是形象性和生动性,借助这种词说话人可以把事情描述得非常生动逼真,仿佛将一副活的画面展示在听话人面前”(陈茂赓,1999),会使语言更加生动形象,具有浓厚的感情色彩。
Я—щёлк,он и свалился набок.
我砰的一枪,他就倒在一边了。
Не послушал бы я в ту пору Петра,он бы меня—швырь вон!
当时我要是不听彼得的,他准会把我一下子扔出去呢!
使言语的表达生动,无拘束,更富有表现力
Он прыг в воду.
他一下子就跳进了水里。
Собака хап его за ногу.
狗一下子咬住了他的腿。
应用于文学作品中:
使作品更为生动,表达的感情色彩和情态意义也更加丰富。
Вдруг из-за перегородки выскакивает мамзелька в платье,ловкая,собой красивая,и прямо чмок чмок дядю в лоб.(Писемский)
突然从隔墙后跳出穿着裙子的女艺人,灵活,漂亮,在叔叔的额头上猛地亲了一下。
—Дождался я,наконец того,пока коза под самый перемет подошла—цоп её за рог!(И.Бунин)
我终于等到了机会,当山羊一走近立网,我便一下抓住了它的犄角。
Маским Петрович пьяный сидел-сидел,слушал-слушал,да шарах меня за волосы с печи.(Гл.Успенский)
马克西姆·彼得洛维奇醉醺醺的,他坐啊坐啊,听啊听啊,蓦地一把揪住我的头发,把我从炉台上拽了下来。
Он тут у меня,как стал я ему деньги отдавать,царап мошонку-то с деньгами,да в народ.(Левитов)
他方才在我这儿,当我开始给他钱的功夫,一把从我手里抢去了钱袋,就跑到人群里去了。
多用于文学作品的口语中,表达人物各种各样情感以及有助于文学作品中人物形象的塑造。
Траваем задавило? ——шопотом спросил Поплавский.——Начисто!——крикнул Коровьев…Я был свидетелем.Верите——раз——голова прочь!Правая нога хрусть,пополам!Левая——хрусть,пополам!(Булк.)
“被电车轧死啦?”波普拉夫斯基悄声问。“那还用说!”科洛维也夫大声应道。……我亲眼看见的。你信不信,一家伙脑袋就搬了家!右腿咔嚓一下轧成两截,左腿咔嚓一声又轧成两截!
在强调趣味性、故事性的寓言、童话、民间故事中,动词性感叹词的运用更是随处可见。以克雷洛夫的寓言故事为例:
Мартышка,в зеркале увидя образ свой,
Тихохонько Медведя толк ногой…
長尾猴看见了自己在镜中的样子,就轻轻踢了狗熊一脚。
Осёл бежит,скакает,и в яму—хлоп!
毛驴连跑带颠儿,咕咚一声掉进坑里。
Как вдруг из лесу шасть на них медведь,разинув пасть.
突然一只狗熊从森林里冲到他们面前,张大着嘴。
3. 动词性感叹词与同根动词作谓语的区别
3.1语法范畴不同
动词作谓语在句中可以使用各种时和式的范畴,而大多数动词性感叹词一般只用于陈述式过去时,相当于带后缀-ну-表示一次动作的完成体动词过去时,试比较:
Тот как бахнет его по спине.
那人突然在他背上啪的打了一掌。
Тут ему ещё какой-то адвокат подвернулся,он и его бах!(Купр.)
这时,他没料到又碰见一个律师,便啪地给了他一耳光!
Он шмыгнул в ворота.
他一下子钻进大门里去了。
Кот,помурлыкав для вида,вывернулся и шмыг под печку.(А.Н.Толст.)
公猫打了一阵呼噜装装样子,脱身后便赶紧悄悄溜到炉灶下面去了。
少数情况下,动词性感叹词也可根据句义表达的需要,表达现在时或将来时意义:
Сидит на речке с удочкой.Да сам себя то по носу,то по лбу—бац да бац.(Некрасов)
他坐在河边钓鱼,啪啪地时而拍打鼻子,时而拍打脑门。(现在时)
А обод как распрямится— щёлк по лбу мужика.
轮圈一伸展开来,就会啪地一下弹到农夫脑门上。(将来时)
Я буду ловить птиц на крючки:сделаю из булавки крючок,птица——хап!——я её и притяну.(Серафимович)
我将用钩子来逮鸟:我用大头针做成钩子,钩上蚯蚓,把钩子系在绳上扔出去,只要小鸟一咬住钩!我准把他给逮过来。(将来时)
3.2主谓语间连接手段不同
动词作谓语与主语之间在性、数、人称等等方面的一致关系依靠动词自身的各种形态变化来实现,动词性感叹词作谓语与主语之间的关系依靠词序、上下文等语法手段体现。
Он вдруг тукнет кулаком по спине брата.
他突然在哥哥的背上打一拳。
Прибежала лисица и —тук-тук хвостом по дереву.(А.Н.Толст.)
狐狸跑了过来,尾巴敲打树干发出梆梆的声响。
С шумом грохнуло наземь порубленное дерево.
砍伐的大树轰隆一声倒在地上。
——Ну,думаю,конец мой идёт…ноги подламываются;Я грох об землю.(Дост.)
得,我想,我要完蛋了…两腿瘫软无力,咕咚一声摔倒在地。
3.3主谓语间的词序不同
动词在句中作谓语时,词序相对比较自由,既可位于主语之后,也可以位于主语之前,这是俄语的自身特点决定的;动词性感叹词作谓语时,位置较为固定,通常位于主语之后。有时为了加强语气或表示动作的突然性,主谓语间常用破折号连接:
Брякнул он вязанку дров на пол.
他把柴捆哗啦一声扔到地上。
Отец потянул её за руку,а она—бряк на пол.
父亲拉了一下她的手,而她砰的一声摔倒了地板上。
Шлёпнула мать непослушного ребёнка.
母亲把不听话的孩子啪地打了一下。
Завизжали,забегали,что это делается?Играют в снежки.Снежок в окно——шлёп!Расыпался.(В.Панова)
人们尖声喊叫起来,跑动起来。这是在干什么呀?原来是在打雪仗。一个雪球啪嗒一声砸在窗户上,摔碎了。
总结
综上所述,动词性感叹词在俄语词类中是较为特殊的一类,同时具有动詞和感叹词的部分特征,但又不与之完全相同,并且自身具有独特的特点。本文从词汇语义学、语法学、语用学的角度对俄语动词性感叹词的主要功能进行了归纳整理,并就动词性感叹词在句中作谓语这一独特的句法功能与同根动词作谓语的区别进行了简单分析。
本文从多个角度对动词性感叹词的功能进行了归纳,其次整理了动词性感叹词与同根动词作谓语的不同之处,主要从语法范畴、主谓语间连接手段、词序这几个方面进行对比分析,突出了动词性感叹词的独特之处。虽然俄语动词性感叹词只是一种语言的辅助手段,但它对表达人物情感、刻画人物形象,起到特殊的不可替代的作用,使语言更加生动、形象。
总的来看,对俄语动词性感叹词的主要功能及其同根动词区别的研究具有重要的理论意义和实践意义,可以帮助我们更好地掌握俄语、运用俄语,使交流更加顺畅。
参考文献
[1] 陈茂赓. 论谓语性感叹词[J]. 四川外语学院学报,1999(1):61-65.
[2] 叶清玲. 俄语中的动词性感叹词[J]. 俄语学习,2001(1):59-61.
[3] 杨鹏. 俄语动词性感叹词的主要特征及其翻译[J]. 俄语学习,2011(4):49-52.
[4] 刘国平. 浅探动词性感叹词的句法功能[J]. 福建外语,1987(1):19-21.
[5] 王潇曈. 俄语口语中感叹词的特点及交际语用功能[D]:[硕士学位论文]. 北京:首都师范大学俄语系,2011.
[6] 康兆安. 浅论俄语虚词、感叹词在口语中的使用[J]. 中国俄语教学,1993(2):11-15.
作者简介:
张桐(1996—),女,汉族,吉林省长春市人,吉林大学外国语学院2018级俄语语言文学专业在读硕士研究生,研究方向为语言学。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!