当前位置:首页 期刊杂志

论“汉语桥”在华留学生汉语比赛的文化内涵——以央视总决赛为例

时间:2024-08-31

刘纪新,赵文玲

(云南师范大学 国际汉语教育学院,昆明 650092)

CCTV汉语之星——“汉语桥”在华留学生汉语大赛(以下简称“汉语桥”)是由中央电视台与国家汉办/孔子学院总部联合主办、由中央电视台中文国际频道(CCTV-4)承办的在华留学生汉语比赛。大赛已从2008年至2011年连续成功举办四届。举办“汉语桥”的目的是为了展示在华留学生的汉语水平,搭建一个相互交流汉语学习经验的平台,使来华学习的留学生们进一步了解发展变化中的中国。全国人大常委会原副委员长、著名语言学家许嘉璐非常支持“汉语桥”的工作,他指出:“牢固打造‘汉语桥’品牌,向世界推广汉语,弘扬中华文化,让汉语成为连接中国与世界的文化之桥、心灵之桥、思想之桥,增进世界各国对中国的了解和友谊,促进世界和平与发展。”[1]91遗憾的是,目前,学术界对于“汉语桥”的研究还是一片空白,对其中文化内涵的专门研究更是绝无仅有。

一、“汉语桥”中的中国传统文化

“中国传统文化是我们的先辈传承下来的丰厚遗产,曾长期处于世界领先的地位。传统文化是历史的结晶,但它并不只是博物馆里的陈列品,而是有着活的生命。”[2]7以弘扬中华文化、推广汉语为目的的“汉语桥”,在各类比赛和表演项目中都蕴含着丰富的中国传统文化。

在首届“汉语桥”比赛中,第二个项目是从歌曲联唱中听考题,这些歌曲都是根据古典诗词谱曲而成的,它们分别改编自李煜的《相见欢·无言独上西楼》、苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》和《水调歌头·明月几时有》。先由中国歌手演唱这些曲目,再由参赛选手从中选择一句名言来描述其中的情景、意境,这显然是考察选手的中国古典文学修养。在第四届的比赛中,第二项比赛是“弦外之音”,以电视剧《红楼梦》《三国演义》《西游记》的主题曲作为考题,考察选手对中国古典文学名著的理解程度。在历届“汉语桥”中,中国古典文学知识都占有重要位置,虽然每次比赛的形式丰富多彩、千变万化,但是考察的内容都是中国古典文学。

除了古典文学之外,中国传统艺术也是“汉语桥”的重要内容。“五千年的中华文明史里艺术始终占有重要的地位,中国艺术是中国文化史的重要组成部分。”“中国传统艺术在艺术创作、艺术鉴赏乃至艺术门类等方面,都鲜明地体现出中华民族的审美意识,具有浓郁的民族特色。”[3]54在首届“汉语桥”比赛中,安仁良(加拿大)和盖未名(美国)共同表演的相声《俏皮话》赢得满堂喝彩。他们身着相声演员的传统服饰长衫,满口歇后语、谚语、惯用语,再配以生动的身体语言,成为比赛中的一个亮点。在第三届“汉语桥”中,参赛选手分别用天津快板、山东快书和快板书三种表演形式表演了《武松打虎》。

“中华戏曲是中华民族文化艺术的一个重要组成部分,也是世界上历史最为悠久的三大戏剧文化之一。”[4]302中华戏曲也是“汉语桥”的重要内容,一些经典曲目经常出现在各届比赛中。例如,在第二届“汉语桥”中,参赛选手表演了越剧《天上掉下个林妹妹》、黄梅戏《女驸马》的片段;在第三届“汉语桥”中,选手表演了黄梅戏《天仙配》、豫剧《花木兰》的片段。

另外,享誉全球的中华武术更是中国传统文化的重要组成部分,也深受各国留学生的喜爱。在第一届“汉语桥”中,中华武术表演贯穿整场晚会,一位位海外“武林高手”纷纷登场亮相,他们精湛的表演将中华武术内外合一、形神兼备的特点表现得栩栩如生。

“汉语桥”不仅是留学生的汉语水平比赛,而且也是电视台的一个节目,它不仅要具有知识性、专业性,也要具有一定的娱乐性、可观赏性。中国传统艺术表演正是兼具两方面特点,所以在历届“汉语桥”的表演节目中都是重头戏。

二、“汉语桥”中的中国现代文化

“任何社会文化都不是静态的,它不仅随着社会经济和科学技术的发展而发展,而且随着各种社会文化的相互交流和传递而发生演变。”[5]588“一切文化都在变化之中,不变化就不成其为文化了,中国文化绝不是例外。”[6]160一个现代中国不能只建立在传统文化之上,现实的中国文化也必然以现代精神为主导。“汉语桥”组织者很清楚这点,他们不想用一个已成为历史、只能供人观赏的传统中国掩盖一个与时俱进的现代化中国。所以中国现代文化也是“汉语桥”的重要内容。

在第二届“汉语桥”中,有一个试题很有意思。命题者故意将《茶馆》的作者混淆,让选手辨认。《茶馆》是老舍创作于20世纪50年代的现代话剧,首先现代话剧本身就来自西方,在 20世纪初才进入中国;其次《茶馆》反映的也是20世纪上半叶的中国,此时的中国正是在西方影响下不断现代化的中国。在第一届“汉语桥”中,华家德(伊朗)朗诵了戴望舒的《雨巷》,雷萌(喀麦隆)朗诵徐志摩的《再别康桥》,它们都是中国现代文学的经典之作,不仅反映了现代中国人的思想情感,而且新诗本身就是在20世纪才出现的现代诗体形式。

现代歌曲也是现代文化的重要组成部分,现代歌曲贴近现实生活,便于传唱,留学生还可以从中感受中国文化。在第一届“汉语桥”中,留学生演唱了中国著名作曲家陈歌辛创作的《玫瑰玫瑰我爱你》,这首歌是中国早期流行音乐的经典之作,它与歌曲《夜上海》已经成为了旧上海的标志。阿达莱蒂(哈萨克斯坦)和米静婕(英国)演唱了《茉莉花》,这首歌曲曾经在香港回归祖国的交接仪式、雅典奥运会闭幕式等重大场合演奏,已经成为代表中国文化的象征性标志。

在历届“汉语桥”中,现代歌曲出现的次数分别是:第一届4次,第二届2次,第三届6次,第四届7次。相对而言,由于现代歌曲观赏性、娱乐性较强,文化内涵较少,所以都是以表演节目出现。演唱歌曲有助于舒缓比赛的紧张气氛,营造轻松愉悦的氛围。同时,“汉语桥”毕竟也是一个电视节目,演唱现代歌曲极易吸引观众的兴趣,增加收视率。

“文化总是不断变迁的”,[7]48在日新月异的现代中国,新鲜事物不断涌现,新词汇不断进入人们的日常生活。例如,春节联欢晚会已经走入千家万户的生活,“春晚”在中国成为家喻户晓的日常用语,在第二届“汉语桥”的“情景对对碰”比赛中,就出现了“春晚”是不是指“春天的晚上”的提问。在同一届“汉语桥”的“情景电影院”比赛中,选取了影片《非诚勿扰》中的一个片段,影片中的“股票女”把爱情比作股票,题目是要求参赛者谈谈对此的看法。其实,把爱情比作股票,已经是今天很多中国女孩子常说的一个比喻。另外,在第四届“汉语桥”中,专门根据当年在中国举办的上海世博会、广州亚运会设计了比赛内容。

“外国人学汉语,一是实用,例如要从事外交、经贸、交流等工作需用汉语,二是想了解中国,这尤其是一些年龄偏大的外国人。学汉语的人中间能从事与汉语打交道工作的毕竟不会占很大比例,许多人学汉语主要是想了解经济日益发展的中国。”[8]50中国现代文化反映了现代中国人的生活和思想观念,向汉语学习者传扬中国现代文化有利于学习者了解现实中的中国和当代中国人,毕竟这才是一个具体可感、每天置身其中的中国。正因为上述原因,中国现代文化也成为“汉语桥”比赛的重要内容。

三、“汉语桥”中的中外文化拼接

现代社会中,每个民族的文化都在不断的交汇融合中发展变化,处于现代化进程中的中国也必然如此。随着各国之间交流的增加,各种文化的融合、拼接已经成为一种普遍现象。同时,不同文化之间的拼接常常会产生意想不到的效果,在“汉语桥”中就出现了很多中外文化拼接现象。

在第三届“汉语桥”中,开场是一个大型舞蹈表演节目,融合了世界各地、不同风格的舞蹈。其中,非洲舞蹈粗犷有力,拉丁美洲的舞蹈热情奔放,欧洲的舞蹈舒缓优雅……同是第三届“汉语桥”,音乐剧小品《梁山伯与朱丽叶》把在中国家喻户晓的梁山伯与英国莎士比亚笔下的朱丽叶进行了跨时空拼接。梁祝故事可以说是中国传统爱情故事中的绝唱,在世界上也有一定影响,被欧洲人称为东方的罗密欧与朱丽叶。将中西两个爱情故事拼接在一起,不仅给观众耳目一新的审美效果,而且可以通过对比展示两种文化的异同。

在第四届“汉语桥”中,歌舞《忐忑 孤独的牧羊人 wakawaka》将三种不同文化背景的歌曲拼接在一起,以笙、笛、提琴、扬琴等乐器伴奏,用戏曲锣鼓经为唱词,融合老旦、老生、花旦等多种角色,在快速的节奏中变化无穷。《孤独的牧羊人》是美国音乐剧《音乐之声》中的插曲,《音乐之声》是好莱坞音乐歌舞片中的经典之作,《waka waka》是2010年南非世界杯的主题曲,节奏明快,舞台上的舞蹈动作热情奔放,具有浓郁的非洲风格。这个节目将中国、美国、非洲的三首歌曲拼接在一起,不仅让观众同时体会三种文化的艺术魅力,而且产生了独特的拼接效果。

中外文化的拼接彰显了中国文化的包容性,体现其兼收并蓄、有容乃大的特点,拼接可使留学生在多种文化的对比中更加客观地认识中国文化,培养包容心态。同时,选手们在比赛中能够接触到自己国家的文化,也使得“汉语桥”比赛很有亲和力。另外,作为电视节目,“汉语桥”把多种文化相拼接,产生了新颖别致的艺术效果。

综观四届“汉语桥”在华留学生汉语大赛的总决赛,中国传统文化在历届比赛中所占比例都是最高的,中国现代文化相对少一些,这一方面符合弘扬中国传统文化的宗旨,彰显民族特色,另一方面也符合外国留学生学习中国文化的兴趣。与上述二者相比,中外文化拼接要少一些,但是却呈明显上升趋势,这说明“汉语桥”正在日益变得灵活多样、丰富多彩。

[1]都艳.汉语的奇迹 我们来创造——第一届《汉语桥》背后的故事[J].艺海, 2009(9): 90-91.

[2]张岱年, 方克立.中国文化概论[M].北京: 北京师范大学出版社, 2004.

[3]彭吉象.创建中国艺术学学科体系,培养有文化修养的艺术人才[J].艺术百家, 2009(4): 53-55.

[4]金元浦.中国文化概论[M].北京: 中国人民大学出版社,2007.

[5]司马云杰.文化社会学[M].济南: 山东人民出版社, 1987.

[6]阮炜.中外文明十五论[M].北京: 北京大学出版社, 2008.

[7]C·恩伯, M·恩伯.文化的变异——现代文化人类学通论[M].杜杉杉, 译.沈阳: 辽宁人民出版社, 1988.

[8]马叔骏, 潘先军.论对外汉语文化教学的层次[J].汉语学习,1996(1): 49-51.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!