时间:2024-04-24
跨国合作讲述中国故事
深夜11点多,美国旧金山歌剧院门前依然灯火通明,刚步出剧院的观众意犹未尽地谈论着刚才的演出,有的观众还等候在“黛玉”的大幅剧照前留影纪念——是的,“黛玉”就是《红楼梦》里的林黛玉。2016年9月10日晚,由华裔艺术家“梦之队”准备3年有余,中、韩、美歌唱家联袂主演的英文版歌剧《红楼梦》在美国第二大歌剧院——旧金山歌剧院成功完成了首演,能够容纳3146人的歌剧院座无虚席,谢幕时掌声和喝彩声此起彼伏。文化界专家指出,此尝试首次将中国古典文学经典代表作搬上了异国歌剧舞台, 为以中西结合的方式向世界“讲述中国故事”书写了浓墨重彩的一笔。
被旧金山歌剧院院长马修・希尔瓦克称之为全明星“梦之队”的主创人员均是当今世界艺术舞台卓有成就的华裔艺术家。他们是美国麦克阿瑟天才奖获得者、来自上海的作曲家盛宗亮,美国出生、台湾长大的华裔导演赖声川,托尼奖获得者、出生在美国的编剧黄哲伦,以及奥斯卡最佳艺术指导、英国电影学院最佳服装设计、来自香港的叶锦添,前玛莎・葛兰姆舞团的首席舞者、台湾舞蹈家许芳宜。
就是通过他们精心再创作和三年有余的悉心准备,将一百二十回的《红楼梦》原著浓缩成2小时20分钟的歌剧,让东西方观众同时欣赏歌剧舞台上的中国故事。首演结束后,观众久久不愿离场。观众告诉记者,透过东西方交响乐,他们理解了宝玉、黛玉、宝钗3人的爱情故事。还有观众认为,中国山水、大观园的布景设计和壮观虚幻的舞台效果让他们叹为观止,演出给人耳目一新的感受,也期待之后能看到更多东方元素的舞台剧。美国观众激动地说,故事堪比《罗密欧与朱丽叶》,透过《红楼梦》更多地了解了中国文化。
长期从事文化“走出去”工作的中国驻旧金山总领馆文化参赞肖夏勇说:“通过这部剧,我们看到了中国经典文学作品的永恒魅力。这部剧完全按照商业模式运作,在美国主流观众那里得到认同,这帮助我们寻找到了文化自信——5000年文化遗产就是中国提升‘软实力’过程中的最大优势。”在肖夏勇看来,将本国文化精品“通过主体表达、主题推广”形式走上国际舞台固然重要,但同时借助类似歌剧《红楼梦》这种形式实现“借船出海”也非常必要。“两条腿走路,两者不可偏废,我们要鼓励这种以中西方融合的艺术形式来讲好中国故事。”
2016年9月10日,歌剧《红楼梦》在美国旧金山歌剧院首演
2016年暑期档,由陆川执导,迪士尼跨国团队制作的《我们诞生在中国》电影上映。中国作为全球首个放映该片的国家,以6600万的逆袭票房收官,刷新中国电影纪录片票房纪录。整部电影用广袤的中国山河和最具代表性的中国野生动物,表达了关爱和生命轮回的中国哲学思想。
影片充满浓厚的中国元素,却是由精兵强将的“混血”跨国团队完成。 负责该片制作的是迪士尼于2008年成立的电影公司——迪士尼自然。这个总部位于巴黎的电影分公司,专门制作自然纪录类电影。全球最卖座的7部自然类电影中,有6部是迪士尼自然出品。而这次《我们诞生在中国》的制片人,则是凭借《超能陆战队》获得奥斯卡金像奖的迪士尼金牌制片人罗伊・康利。
拍摄生长在中国的动物最初是迪士尼的创意,导演陆川在前期写好剧本,交代摄影团队拍摄。为了寻找中国最美的自然风光和富有特色的物种栖息地,来自法国、英国、美国、德国的一支100多人组成的顶级电影工作者和野生动物专家分为五组,在陆川的带领下,走遍青海、四川、江苏、浙江、黑龙江,深入卧龙、神农架、可可西里、三江源、盐城等多个自然保护区,拍摄中国独有的珍稀动物。他们采集了350个小时的素材,然后选取3个真实的“国宝”家庭,大熊猫丫丫、金丝猴淘淘和雪豹达娃,记录它们出生、成长的故事。
用国际的视野选择合作团队,用世界表达的方式把影片做好。中国故事的世界表达,最终实现了“弯道超车”。在中国本土创造票房神话后,2017年4月,《我们诞生在中国》将翻译成14个语种,通过迪士尼旗下的合作渠道,面向全世界14个语言国家地区发行,这不仅向世界展示了富有魅力的自然瑰宝与源远流长的民族文化,更是中国电影实现“走出去”目标的重要一步。
无论是“借船出海”还是“弯道超车”, 博大精深的中国文化依托具有国际视野的国际化人才,正用世界语言向海外讲述中国故事。(文/李艺雯)
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!