当前位置:首页 期刊杂志

我和英语有个误会

时间:2024-04-23

Hot

有一天,和同事一起聊起同位素的故事,他说:“Radioactive materiac熤竿位素)is very hot.”我接口说:“我摸过的,事实上很冷。”他惊讶得目瞪口呆。

他马上提醒我,含有同位素的液体是不可摸的,对身体有害。这Hot——热的另外一层意思是指同位素很活跃,放射性强。我的脸一子红了。回家不服气地查英语字典,上面清楚地写着,Hot-Dangerously radioactive。

这件事给我的教训是,我们要多注意一词多意,免得闹笑话,甚至伤害身体。G(伊利诺伊州·娟)

Important or Impotent

为了帮助老公快快戒烟,我常常找些常识性小文章念给他听。一来是希望他能提高戒烟的觉悟,二来也促使自己学习英文。

一天我找来一篇文章介绍男性抽烟的害处念给他听:男人长期抽烟可以引起呼吸道、消化道以及心血管疾病,而且还会“become important”。我和先生都吃了一惊,怎么长期抽烟男人还会变得“重要”起来?

原来,我错把impotent(阳痿)读成了important(重要)。

真是失之毫厘,差之千里!G

网络蟑螂

电视正报道一则有关“cyber squatter”的新闻。“cyber squatter”?听起来好像是卡通“比丘卡”里的动物名字。坐在一旁的小弟开口对大哥说:“嗯!‘网络蟑螂的问题,的确很猖獗!”

我吓了一大跳,连声叫道:“蟑螂在哪里?我怎么没有看到?”

大哥他们忍住笑,连忙解释给我听:“不是真的蟑螂!cyber squatter就是所谓的‘网络蟑螂,是指那些在电脑网络上抢先用他人名称注册域名,从中牟利或高价贩卖的人,这是一项新兴的侵犯智慧财产权的不法行业。”G(加州·天儿)

眼霜?冰淇淋?

多年前出国旅游时,听说国外的化妆品较便宜,我也随着旅游团去百货公司血拼,心想带瓶眼霜给老妈,应该是不错的选择,于是对售货员说:“我想买一瓶eyes creamo。”售货员听后一愣,然后说:“冰淇淋(ice cream犚去supermarket买,我们只有eyecream。”

原来眼霜是eye cream,不是我想当然的eyes cream,难怪售货员误解听成ice cream,顿时恨不得地上有洞钻进去。G(加拿大·鲜人)

《海外星云》(2000年29期)

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!