时间:2024-04-23
段贺磊
新疆兵团警官高等专科学校
汉语一主多谓句及其在维吾尔语中的对应关系
段贺磊
新疆兵团警官高等专科学校
本文从汉语句型“一主多谓句”的角度着手,对其进行分类,并就其在维语中的对应关系加以论述,探索二者的相同、不同点,进行对比分析,以达到促进汉维语教学,翻译的目的。
汉语;“一主多谓句”;维吾尔语;“连动结构”
汉语“一主多谓句”是汉语的特殊句式,也有学者称之为“连动式”。[1]关于这方面的研究,汉语界已经作了相当系统的研究。有的学者不认同“一主多谓句”或“连动句”句型这一提法,张静学者在《“连动式”和“兼语式应该取消”》一文中指出,这两种句式的‘职权’越来越大,它们的范围越来越广,“几乎成了‘万能式’,简直要包罗万象”,“无所不包,无所不管。”[2]笔者认为能否取消,这主要取决于汉语中是否存在这样的句式。那么汉语里是否存在这种句式呢?笔者同意宋玉柱先生的观点,汉语存在“连动式”。[3]“连动句”是“一主多谓句”的一种。维语中是没有“一主多谓句”的,而是连动结构,对维语中两个动词连用的现象有人作过研究,称之为“连动式”。这里汉维语情况不同,需要区别对待。
(一)汉语“一主多谓句”及其分类
汉语“一主多谓句”是针对于一主一谓句而言的,所谓“一主一谓句”可以很简单,也可以很复杂;或带上各种连带成分,或本身是个长长的主谓短语,但是分析起来却只是一个谓语。而“一主多谓句”是指一个主语共事多个谓语的情况。谓语的音节并不长,但却是不同的谓语,因此把这种两个以上的谓语共事一个主语的句子叫做“一主多谓句”。[4]
汉语“一主多谓句”根据其有无关联词和语音停顿,我们又可以把它分为以下几种中位句型:1、无关联词语无停顿的;2、无关联词语有停顿的;3、有关联词语无停顿的;4、有关联词语有停顿的[5]。下面笔者就这四种中位句型加以说明。
1、无关联词语无停顿的“一主多谓句”。两个或更多谓语性词语(VP)连用,当中没有关联词语,又没有语音停顿。这种格式出现的频率很大,本身也比较复杂。连用的各段谓语可以分别连着主语单说,即使是主语不出现,各段谓语也可以单说。一般语法书称之为“连动句”或“连谓句”。如“我去图书馆借书”“往锅里加点水”这两段的主语有无均可单用。
2、无关连词语,有停顿的。
这一类型的一主多谓句又可分为叙述式一主多谓句,描写式一主多谓句,叙述、描写式一主多谓句。其语义关系也不相同。如:
她走啊,走啊,不停地走。(叙述)
太阳火红火红的,亮闪闪的,暖烘烘的。(描写)
3、有关联词,无停顿的。
a.复说动词用“也(都)”关联。如:
你吃也吃了,还要怎么样?
气都把人气疯了。
b.用“就”关联。如:
他差就差在这个地方了。
你喜欢就喜欢得了,说什么。(曹禺《日出》)
c.用“也就”关联。如:
去也就去了。
听也就听了,他能怎么样?
4、有关联词,有停顿的。如:
a.他不但聪明,而且用功。
b.他岁数很小,却很懂事。
(一)汉语NP-(VP1-VP2)类一主多谓句在维语中的对应表达
1、汉语连谓句的几个谓语动词如果是表示动作的连续发生,一般相当于维语的壮中短语,状语一般由状态副动词表示,也可以和复句相对应,还可以由“动名词+kejin”的后置词短语表示.如:
a.她掏出手绢漫漫地擦去两滴滚下来的泪水。(《青春之歌》)
u ja:liqnielip kOzdin aqqan ikki tam tS;jaSniasta syürtti.
b.她把药籽和冰糖放在一起捅碎拌匀。
u t;rt;z bil;n nawatnisoqup arilaSturdi.
由于汉维与语言特点不同,表达习惯也不同,因此也不是完全对应。汉语的特点是简明,能省则省,一些动词有省略现象,这一点尤其值得注意。如(b)句中“放在一起拌匀”可有维语的“arilaS-turmaq”表示;另一方面汉语的连动词可根据其先后顺序依次出现,如上例。而维语的只有一个谓语动词的特点决定其顺序是名词性状语在前,动词在后相继出现。
2、汉语连谓句中A段动词为B段动词的行为目的时,相当于维语中的状中短语,状语由目的副动词或动名词+ytSyn的形式表示。其中表示行为的动词译为谓语动词。如:
a.一清早,大太太坐车去买菜。(《骆驼祥子》)
qaq s;h;rdila tSŋxutuni rikiSi:a olturup bazardin s;y-p;y al: ilibaridi.
b.我正从各方面收集他的资料向组织反映。(《青春之歌》)
m;n t;Skilg;inkas qiliSütSün uniŋustid;h;r t;r;ptin materijal toplawatim;n.
c.金顺玉找到了另一个谈话题目来掩饰自己怅然的心情。(《许茂和他的女儿们》)
dZin Synjymomaj g;pnibaSqa jaqqa burap kOŋidiki:;m-qaj: usini japmaqtSiboldi.
3、汉语连动式中A段动词所表示的动作是B段动词所表示的原因,情态,方式或手段时,起到修饰B段动词的作用,那么第二个动词一般要求译为谓语动词,而第一个动词则译为副动词或带有词形变化和后置词的状语。如:
a.大家听了这个消息很高兴。(表原因)
kOptSilik bu X;w;rniaŋli:atS:a xoSal bolup k;tti.
b.她流着满脸泪水昏了过去。(表情态)
u kOzdin taram lap jaSeqiwtqan petihoSidin k;tti.
c.我们要乘火车去北京。(表手段)
biz pojiz bil;n bedZiŋi:a barim iz.
4、汉语中A段谓语动词表示存在时,此连谓短语中的肯定∕否定词一般相当于维语的谓语,而其主语在维语中则翻译为定语,宾语相应成为主语,B段动词则可译为状语或定语。这一变化和维语“S-O-V”结构有关。如:
a.我们有信心完成任务。
bizniŋw;zipiniorundaS:a iS;ntSim iz bar.
b.他知道了我想去北京的念头。
umeniŋbejiŋ:a baridi:anliqimnibilidi.
5、汉语连谓短语如果重复使用一个动词,一般前一个动词带宾语,后一个带补语,译成维语时A段动词可译成带宾语的副动词词形式,而B段动词可省略,其补语可直接作谓语。如:
a.他干活累了。
u iSqilip herip k;tti.
b.他讲维语讲得很流利。
u uj:urtSini rawan sOzl;jdu.
以上为第一种(NP-V1-V2)连动句在维语中的部分对应情况。根据汉、维语特点的不同,翻译时须做必要调整。但也有未提及之处,一般情况下的连谓结构都是由A段动词副动词化,B段动词作谓语表示。A段起到修饰B段动词的作用。因此维语翻译中就不针对有无停顿加以区分。当然有关联词的,维语中也有相应关联词,这里不加细谈。
(二)汉语“V+adj”类连动式在维语中的对应关系。
1、“V+adj”类连动式可相当于维语中的“p型副动词+动词”状中短语。如:
a.出去凉快凉快。
sirtqa tSiqip salqinlimaq.
b.进屋暖和暖和。
Oyg;kirip issinwalmaq.
2、V+adj”类连动式可相当于维语的“带sa∕s;紧缩句”。如:
a.站着怪热的。
Or;tursa isiqlajdik;n.
b.坐在暖气旁挺热的。
parniŋjenidioltursab;k issiq.
3、“V+adj”连动式,同维语“(动名词+向格)+形容词”类状中短语可以相对应。如:
a.想起来容易,做起来难。
ojlim aqqa asan,qilmaqqa tas.
b.听起来漂亮。
aŋlimaqqa nahajiti tSirajliq.
(三)“V+NP+V1”类连谓动词相当于维语紧缩句。如:
a.看到这些坏东西手都发痒。
bu;bl;XnikOrs;m la ur:um kelidu.
b.见到好吃的口水直流。
yaXSi tamaqnikOrs;m SOlg;jlirim eqip ketidu.
(四)“V+(NP+似的)”类连谓短语一般在维语中用“(动词+sa∕s;)+(名词+d;k)”表示。如:
a.唱起歌来百灵鸟似的。
naXSa ejitsa bulbuld;k.
b.跑起来兔子似的。
ygyrs;toSqand;:k.
本文通过汉语一主多谓句的系统分类,对其在维语中的对应关系加以论述,主要从“NP-(VP1-VP2)”类连动式,“V+adj”类连动式,“V+NP+V1”类连动式在维语中的对应入手进行对比的。既然两种语言各有特点,表达形式如此不同,所以在双语翻译过程中不可能完全对应,应该视情况而定。
[1]陈建民,现代汉语句型论[M].语文出版社,1986,36
[2]张静“连动式”和“兼语式应该取消”[J].载《郑州大学学报》1977(4),5
[3]宋玉柱现代汉语语法论集[M].北京语言学院出版社,1996, 67
[4]陈建民,现代汉语句型论[M].语文出版社,1986,229
[5]陈建民,现代汉语句型论[M].语文出版社,1986,229-290
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!