时间:2024-04-25
马崴
摘 要:翻译实践教学工作在外语教学中越来越得到重视,学生对实践能力的提升需求感也很强烈。目前在翻譯实践教学中还是采用比较传统的翻译形式,国家一带一路的大背景下,对翻译实践能力也会有更高的要求,本文将浅析如何利用国产翻译辅助软件transmate提高翻译实践教学效果,培养符具备市场化翻译能力的人才。
关键词:翻译实践教学;翻译辅助软件;transmate
前言
在国家大力推动“一带一路”的背景下,中外经济文化交流日益紧密,而中外文化的经济交流中语言就是极其重要的基础,特别是在文化的出口和进口上,尤其需要语言特别是良好的翻译。翻译实践是大学外语专业教学中非常重要的一个环节,通过强化外语专业的翻译实践教学,能够切实的提升在校大学生的外语应用能力。
传统的翻译实践教学在计算机与信息技术快速发展的情况下,也需要进行一定的变革,才能跟得上时代与政策的步伐。翻译实践教学也迫切需要跟信息技术紧密结合起来,才能培养符合社会以及时代要求的大学生翻译能力,才能培养企业与国家需要的翻译人才。
计算机翻译辅助软件(CAT)作为翻译生产应用技术中最为关键的一种技术,已经在全球各大语言服务企业中实际应用。因此在翻译实践教学中也应该顺应企业基本需求,让学生掌握基本的计算机翻译辅助软件(CAT)应用技能。
Transmate翻译辅助软件作为主流计算机翻译辅助软件中的一员,也是为数不多的中国软件企业自主创新与研发的一款计算机翻译辅助软件。Transmate计算机翻译辅助软件除了使我国软件企业自主研发的CAT软件,同时还是一款免费的软件,可以供个人完全免费下载、传播与使用。支持主流的windows系统(xp、win7、win10)等,在各大软件门户网站上都可以下载。
Transmate软件具有极其明显的特点:
1、Transmate是国内企业自主创新研发计算机翻译辅助软件,软件在研发过程中不仅充分考虑到企业的实际应用环境,同时也能考虑到高校外语教学中翻译实践应用的实际情况;软件在安装过程中流程简单,即使只会简单的电脑操作人员,也能够轻松的安装软件。软件操作使用界面清晰明了,不仅是在职人士,连老师和在校大学生也能够快速上手。
2、Transmate计算机翻译辅助软件具备实时翻译记忆,将翻译过程中的内容存入翻译记忆库,让一摸一样的句段只需翻译一次,后期都能实现自动翻译调用,从而极大提高翻译生产效率。Transmate计算机翻译辅助软件应用全球主流的翻译记忆库技术,同时兼容多种常见格式的文件(tmx、xls、txt、csv等),能够自动记忆与保存项目在翻译过程中的工作成果。在使用transmate软件进行翻译的过程中,软件通过才有独特优化的翻译记忆库搜索技术,实现毫秒级的翻译记忆库搜索,对需要翻译的内容进行快速分析,对于相似的内容进行软件层面的自动对比分析,判断是否已经存在在数据库中,对于相同的句子自动利用记忆库进行翻译,避免重复性的翻译,由于是采用数据库技术,即使是几年前的翻译文档也可以系统自动查询自动翻译。从而提高翻译生产的效率,而且能够保证译文风格的统一与准确。
用户在翻译过程中,transmate计算机翻译辅助软件会自动给出相似句子的历史参考翻译以及能够调用机器翻译引擎的结果,让用户不用在通过浏览器切换查询网络翻译结果,提高翻译的速度。
3、transmate计算机翻译辅助软件支持多种数据库格式,除了使用Transmate自带的翻译记忆数据库格式,用户可以通过整理对照的翻译记忆库和术语库。制作成做成软件支持的几种文件格式,例如office办公软件中的Excel,或者电脑自带的txt文本格式等,即可轻松导入到transmate软件中的记忆库或者是术语库,供翻译项目使用。
4、transmate自带的平行语料对齐小插件,能够快速的将非双语对照格式的单语文本制作成双语平行语料库,软件能够智能的将句对做一一对照,最后再进行简单的检查与调整,即可做成平行语料库或术语库。
Transmate软件教学应用
1、通过网络检索、下载并安装transmate计算机翻译辅助软件。
2、打开transmate,进行项目创建。
3、分别导入翻译实践文件、记忆库和术语库
4、找到项目文件夹,将项目分发给学生。也可以将项目文件打包给学生,让给学生自己创建项目。
5、最后学生提交项目,老师进行批改或者点评。
通过transmate计算机翻译辅助软件,可以创建电子版翻译实践项目,后续学生可以直接提交transmate格式的作业。在实践过程中不仅可以学习翻译知识,还能逐渐熟练掌握计算机翻译辅助软件的应用。
结语:transmate作为国产优秀的计算机翻译辅助软件,除了在语言服务企业翻译生产中可以得到良好的应用,在翻译教学实践中也有极大的应用价值,充分利用信息技术,可以有效的提高翻译教学实践效率,同时也能够让学生提前为步入企业做好准备。
参考文献;
[1]沈安昌, 王桂莲. 浅析计算机翻译辅助工具在科技翻译中的应用[J]. 安徽文学(下半月), 2015(7):126-127.
[2]吴赟. 计算机辅助翻译系统在翻译教学中的应用[J]. 外语电化教学, 2006(6):55-58.
[3]黄海瑛, 刘军平. 计算机辅助翻译课程设置与技能体系研究[J]. 上海翻译, 2015(2):48-53.
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!