当前位置:首页 期刊杂志

日语汉字的形成及其发展

时间:2024-05-04

曹建红 (河北大学外国语学院 河北保定 071000)

王树义 (保定学院外文系 河北保定 071000)

周晓巍 (河北农业大学外国语学院 河北保定 071000)

日语汉字的形成及其发展

曹建红 (河北大学外国语学院 河北保定 071000)

王树义 (保定学院外文系 河北保定 071000)

周晓巍 (河北农业大学外国语学院 河北保定 071000)

日语中的汉字与我们中国的汉字是完全不同的两种文字体系。它是表意文字,为表达日语而使用的文字。它的形成及其发展主要体现在:日语汉字是传承中国文化,继承中国汉语简洁贴切的特点;日语汉字依据汉语极强的造语能力,又被创造出很多新词汇;日语汉字被引进到中国,被广泛使用。

日语汉字;造语能力;形成原因;发展进程

一、引言

本文从历史的角度论述了日本汉字的形成和发展,日语汉字新词产生的背景及其造词能力,表明了中国汉字在日语的形成与发展中所起的巨大作用,同时又表明了日语汉字新词对中国近现代汉语的巨大影响。

二、日语汉字的形成及发展历程

日本汉字是表意文字,通常一个汉字有一个以上的发音。日语是由汉语转变而成的,日语把汉语中某些偏旁部首与原字分开,给它赋予了新的意义。日语在形成和发展过程中受到了汉语和其他语言的较大影响。在文字的形成方面更是受到了中国汉语的巨大影响。比如:日本人利用汉字的草书创造了日本式字母——平假名(如:安——あ;以——い;宇——う;衣——え:於——お),利用汉字的偏旁创造了片假名(如:阿——ア;伊——ィ;宇——ウ;江——エ;於——オ),从而逐渐形成了汉字与假名相结合的日语文字书写方式,一直沿用至今。

在古代汉字从中国传入日本,日本人在借用中国汉字、汉语词汇的过程中,根据需要对其进行了再创造,并利用汉字创造出大量的汉字新词。日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。 如果加上法务省公布的166个“人名用汉字”,共有2111个汉字。

汉字可谓日本文字的基础。回顾日本两千年来的文明史,所有的历史文献、文学作品、科技资料等,无一不是用汉字或汉字与假名共同记载的。可以说,汉字构成了日本文化的核心,汉字已深深浸透到每个日本人的血液之中。

三、汉字具有极强的造词能力

具备最起码语言知识的人都知道,造词能力极强的汉字是日语的一大优势。位于东京市中野区的“哲学堂公园”就是一个于1905年(明治39年)建成的语言主题公园,在公园内的各处都以当时最尖端的学术用语来命名。比如:“理想桥”“宇宙馆”“哲理门”“进化沟”“主观亭”等等,这些都是幕府末期到明治时代,日本创造出的汉语词汇。这些词是日本人把汉字组合后创造出来的全新词汇或者是与中国传统的词义不同,日本人赋予新词义的词汇,即“日本汉语(日本漢語)”,从幕府末期到明治时代创造的词汇就有一千多个。像“人民”这个词,在明治以后被附加解释为有志报国的人们,包含有“拥有人权的民众”的意思。在那之前日本人只是忠于君主,按照自己的意愿成为国家一员的意识非常淡薄,所以在幕府末期到明治时代,在了解了西洋政治体系的情况下,“人民”这个词被选中,原本是被统治的一般民众的意思,变成了积极的新词汇,原来的词汇被赋予了新的意义,是日本人附加了新词义的“日本汉语”。“进化”“哲理”“宇宙”等词汇就是原来汉语中没有的,这是为了学习起源于西洋自然科学和哲学的日本人独自组合创造的“日本汉语”。

正是由于汉字的造词功能才使得欧美的政治制度、思想文化、科学技术源源不断地引进日本社会。这一时期产生的汉字词涉及到日本的政治、经济、教育、法律、天文、地理、科学、艺术、医学等方方面面。比如:日本著名思想家、教育家福泽谕吉普及的日本汉语有“权利、义务、社会、经济、演说”等,与福泽谕吉合称“双壁”的启蒙家西周普及的日本汉语有“意识、哲学、感性、主观、客观、科学”等,在法国留学被称为“东方卢梭”的思想家中江兆民普及的汉语有“象征、艺术、美学、典型、自由、民权”等。这些确实都是我们现代生活不可或缺的词汇,我们受益于那个时代的日本汉语,幕府末期到明治时代的日本人在接受西洋文明时,十分出色的运用了汉语的造语能力。当然,要想学习西洋文明,就得先下功夫学习汉文。上述留学法国的中江兆民回国后,为了从事法国思想的翻译,曾几次重新进入补习班学习汉文,只有提高汉文的修养,才是把法语准确翻译成日语的关键。

这些词的绝大多数如今已成为日语中的基本词汇,有好多词又流入我们中国。以明治后半期为主,大约20年间,甲午战争战败后,清朝为了推行现代化进程,参考日本模式,派出大量的赴日留学生。这些留学生读了日本人翻译过来的书,接受了西方文明,所以大量的日本制汉字被引进中国。

四、日语汉字的现状及发展前景

千百年来,为了使汉字能有机地融于日语之中,日本人做了不懈的努力。如创造了平假名、片假名、振假名、送假名、罗马字,用日语的读法来读汉语的诗歌,以及限制汉字的数量及写法等。1981年,日本内阁公布非强制性的“常用汉字”,进一步对汉字简化和限制汉字政策做出调整。1993年事实上对汉字使用全面解禁。政府提倡使用“常用汉字”,也容许使用其它繁体字。随着时代之发展,汉字使用越来越多,乃至出现了近期的“汉字热”,既突显了东西方文明在近代日本交集的印记,也显示汉字在日本有着坚韧的延续性。如今日语中的汉字已经完全日本化了,它与日语已经有机地融为一体。日本推广简化汉字,也包容繁体汉字,文字改革成绩斐然,“汉字热”拜科技进步所赐而大为升温,计算机﹑手机等成为普及汉字最有力的推手。

据日本共同社报道说,2010年6月2日,日本政府把新增加的一百九十一个常用汉字的“新常用汉字表”交给公众讨论,在广泛征求意见的基础上修改完善,择日推广施行,以顺应日本社会更多汉字被经常使用的时代潮流。新表将在现有基础上增加196个复杂汉字、删除5字,共计2136字。

日本汉字在新世纪展示了令人惊羡的生命力。连年来,超过两百五十万日本民众踊跃参加汉字能力检定考试,热情之高、报名人数之众史无前例,甚至超过了英语托福考试人数。“汉字检定”也意外变成了一棵逐年茁壮的“摇钱树”。

为了让日本初中生能大致读懂、高中生能书写新增汉字,日本文科省将从2012年度开始进行指导,2015年度将其列入日本高中、大学入学考试出题范围。

汉字能力检定协会从1995年开始,每年主办推举“年度汉字”的活动,14年来响应号召参与票选汉字的人数在不断增加,年度汉字运动方兴未艾,在扩展,在深化,俨然成了岁末的社会风物诗。日本把每年十二月十五日定为“汉字日”,京都清水寺住持都会当众书写由民众投票选出的社会世相的年度汉字。

语言文字是现在的人们与过去的人们乃至将来的人们思想交流的工具。语言文字又是与民族精神、民族文化血肉相连。汉字已深植于日本文化之中,深入到了日本人日常生活的根基部,虎踞龙蟠在日本文化的最深层。

五、结语

综上所述,日语中的汉字的形成和不断地发展,对日本语言、日本文化的影响是巨大的、深远的、无法估计的。它的形成及其发展主要体现在:1.日语汉字是传承中国文化,继承中国汉语简洁贴切的特点;2.日语汉字依据汉语极强的造语能力,又被创造出很多新词汇;3.日语汉字被引进到中国,被广泛使用;4.日语汉字的现状及发展前景。

[1]《日本语教育的历史和现状》凡人社,2001.

[3]《新编日语>上海与教育出版社,2008.

[4]《汉和词典》三省堂.1978.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!