当前位置:首页 期刊杂志

在午夜

时间:2024-05-04

科斯图提斯·拉斯滕尼(1950-),诗人,学者。1950年出生于立陶宛的乌特纳。1973年毕业于维尔纽斯大学历史系。1978年取得哲学史、社会学和法学的博士学位。1967年开始发表诗歌。他是立陶宛作家联盟的会员。曾大量翻译英语哲学书籍,包括大卫·休谟、霍布斯、 E. 格尔纳的名著及其他著作翻译为立陶宛语。现在出版社担任高级编辑。

伊莎贝拉,女王

——给伊莎贝拉,雷那[1]的女儿

伊莎贝拉,女王

丹麦王国的女王

她在电话里说着

我听不懂。

我喜欢她的声音

她的丹麦话!

也许她在告诉我

妈妈出去了

不能回答她

伊莎贝拉,女王

七岁。

我记得她的声音

我来自另一个王国

可她仍然是女王。

在哥本哈根

在丹麦王国

孩子们成长!

你听到了吗,哈姆雷特王子?

好了

在你的天使之地现在你可以继续你的

学习了。

——————

[1]丹麦诗人,作者的朋友。

夜晚,在芬兰孤身一人

让我们成为那发疯的事物。

愚蠢如……

让你的眼睛的深渊清晰

那黑色的八月的夜晚

让我们揭示幻象的蛛网

一旦被它捕捉你将永永远无法脱身

让我们打开希望的房间

在那里你寻找着一杯宝藏

让我们……让我们走!男人和女人

妻子和孩子……所有人,让我们走

让我们在战争的阴影里做爱

战争的威胁,令我们震惊

没有安慰。只是在坟墓般

城市的郊外,焦虑在蔓延

赫尔辛基车站附近最后一班电车已开走

而你一个人被留了下来站立在芬兰的

夜里。

在午夜

在午夜

进入城市

不可进入的根部

寻找前方

巨大的误解

不要对我说

别在午夜

哭泣

不要寻求

命运

一切都将被

宽恕

一切都将结束在

明天

你将去往

芬兰

如此的命运

明天

你对它说出

你的名字

一切都将

被改变

在午夜

你去

无人知道

梦。夜晚。冬天。生活

你在夜里做的那些奇怪的梦,

奇怪的梦,梦见不可能的可能,

看不见的现实,意料外的死亡。

你做着奇怪的梦,宝贝,在

冬天的夜晚和衰败和寒冷

和非真实的雪中,奇怪的梦:

你看见塔林[1],奥利维斯或尼古利斯教堂

你梦见你从教堂的尖顶滑下,

沿着墙壁,好像重力

已不存在,而你问着,是否可能

如果我想那么做。

你做着奇怪的梦,宝贝。冬天。雪。

寒冷。夜晚的黑。你的灵魂和身体

里面是炽热的。奇怪的梦。奇怪的一切。

永恒的现实。中年的作为,不被人知,

无人记得你已完成和出版的著作:比如

卢迟、文甫[2]的翻译,这引起

你痛苦。你无法平静思想,你从

它们转移思绪因为它刺痛你。

奇怪的梦在夜里,在夜的黑暗里,孤独,

冬天,一切都在刺痛你,你寻找一个

避难所,它在哪里?也许只在词语里:

信念。

你的作品无用因为你感到无人记得

你所做的一切无人阅读,如果读过

也已忘记。时间流逝而这种无名

一直在刺痛你,当读报或你去城里

然后回来,试图恢复平衡,平静,

诸如此类已越来越困难。

奇怪的梦。然后你开始工作,写作和翻译。

——————

[1]爱沙尼亚共和国首都。

[2]中国人名,疑为作者记忆有误。

来自日本的吉他手

我和你在一起

在昏暗的夜里

注意

不要等待任何人

被多数人

或少数人所弃

谁能知道

答案

在你的债务里

在你完全的

孤独里

谁能说

应该做什么

在你所有的

处境里?

完全的孤独

在所有的地方

没有自我

独立

独立于

他人

来自日本的

吉他手

在夜里

在圣凯瑟琳

教堂弹奏

古老的

巴洛克式教堂

谁能

知道答案

谁将说出

你的名字

当你死去

谁将埋你?

黑色的来自日本的

吉他手

弹着吉他

在古老的圣凯瑟琳教堂

没有出路

没有出路,

在你为某种东西

寻找的地方

在这暗的夜

时间

没有出路

在你为某种东西

奋斗的地方

在这暗的夜晚的

时间

没有出路

因为所有

想象的路

都已走远

迷失

我们所有的情感

都已淡化

我们所有的力量

都已消失在某处,

没有出路。

但你知道宝贝

在这暗的夜晚的时间

你像一个婴孩

依然存在

一些梦想就依然

留了下来

因为你:

唯一的梦

和永恒生活的梦

以及其余

关于你的梦

以及第三位

关于上帝的梦:

在清晨

看到

花开

看到

夏日的田野

早晨的眼睛

早晨的原野

被太阳点燃的

早晨

以及大海。

没有出路。

无题

这人是谁?

坐在圆桌附近

坐在蜡烛和圣诞树附近

这人是谁

在他的48岁

孤身一人

女人离开了他

他用立陶宛语翻译过大卫·休谟,

这人是谁

他翻译过霍布斯著名的“列维坦”,

实际上不可能想象这样的命运!

但这是真的!

一个真正的局外者的命运。

他孤独。

在他的梦里

在难以解释的现实里

像那些真正的局外者一样孤独,

如斯宾诺莎,凡·高,和其他人

为世不容

他们为它创造了太多

却被误解,低估,忽视。

彻底孤独

如这社会的一个奴隶,可怕的土地

名曰立陶宛。

致多丽丝

一切为我们

在这生活里

见到的

一切不要求

答案的

一切为我们

在这生活里

听到的

都不要求

提问

一切为我们

所梦到的

都不要求

回报

一切都已经被改变了

为了一点小钱,

但最大的理性

乃是对永恒的

追寻

想念塔林,想念你

多丽丝,你不知道

我是多么想你

你的信,声音

外表

想念塔林

有时想念你的诗句

时间在流逝

你曾经说过我是

你在诸多熟人中的唯一

在电话里,当我在波罗的海的电车是打你 电话

在这里我可怕的孤独

我独自一人

没有朋友,没有未来的幻想,

没有

生活的意义。

时间在流逝。

可怕的时间。

我记得十年前

我记得你在塔林

穿一身红,

两年前你穿一身绿,

那真是美好的时光

在一个小小的咖啡厅

美好的谈话,

十年过去了,

我不再对自由

(以及其他)

像对你一样

那么热情

你记得,我

那时就是悲观的

而现在

我更悲观了。

我想,为了

自由的斗争

才刚开始。

并非因为

参与的缺乏

还有更重要的。

而我更悲观了。

做一个智慧的人是什么意思?

多丽丝,你不知道

我多么想你。

你的,拉斯滕尼。

责任编辑:马小盐

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!