时间:2024-04-23
隋炜凤
赶一场年集应该是年根最具有仪式感的事了,鲜艳的年画、喜庆的春联、琳琅满目的各色年货,氤氲聚拢起浓浓的年味,这股年味吸引的不只有本地市民,连外国友人都来了。
“看我从那么远的地方来,可以给我便宜点吗?”1月7日,在寒亭大集上,一位头发金黄、眼睛深邃、十分帅气的外国友人穿梭在大集上,试吃、砍价、飚潍坊方言,俨然一个本地逛客,有模有样。他就是来自波兰的雅各布。
今年39岁的雅各布来到潍坊已经8年多,目前在学校教授英语。雅各布表示,疫情之前,他每年的寒暑假都会回到波兰,近几年,他留在潍坊过年,慢慢融入了潍坊的年俗中。 在波兰是没有农历春节的,只过圣诞节和元旦。中国的春节,从节前各家各户的筹备,到节日当天的庆祝活动,无一不体现着浓浓的地方特色,特别是赶大集置备年货,是新年最有仪式感的环节。
在特色大集上,琳琅满目的年货和浓郁的春节气氛深深吸引着他,举着一支糖葫芦,边吃边逛,浓浓的烟火气是他喜欢的氛围。今年春节,雅各布打算在潍坊本地过年,虽然无法回到自己的家乡,十分想家,但是潍坊这座城市和这里善良友好的人们,让他感觉很温暖。
“我爱中国,新年快乐!”1月8日,在潍坊诸城相州镇,来自埃塞俄比亚的帅小伙Woldemariam正在卖力地舞着龙头,只见他举着一个硕大的龙头,步子轻快地跳跃着,在他和其他队员们的舞动下,这条长“龙”伴着敲锣打鼓声摇头摆尾,好不热闹。舞狮、踩高跷、花童、彩船等充满传统年味的表演穿插在舞龙表演之中,为现场营造了浓厚的节日氛围。
舞龙结束,Woldemariam手执毛笔,一笔一划描摹着一个个福字。他专注而认真,每写完一个福字,都会深吸一口气,似乎这是一件非常神圣的事。“今年春节,最得意的事莫过于学会了用毛笔写福字。我要把我写的福字带回家,贴在门口,祈福新年。” 说起这些,他满满的幸福感。
Woldemariam是得利斯集团有限公司与北京工商大学联合培养的博士后,目前在得利斯担任食品研发首席技术专家。来到中国后,觉得春节这个“家庭团聚、喜气洋洋”的节日很有趣。
“太好玩了,中国年就像是嘉年华!”Woldemariam说道,中国独特的文化非常有魅力,特别是踩高跷表演、舞龙、舞狮等民俗表演,融合了一些杂技技巧,非常精彩。“年货”“灶君”“庙会”等年俗活动更具有东方特色。除此之外,在诸城多年的他也对糖画、剪纸、草编等当地的非遗情有独钟。面对着造型精致、栩栩如生的诸城黑陶,听着非遗人员介绍其工艺及历史,Woldemariam不由地感叹“so beautiful!”。
“很开心能在潍坊过大年,祝大家2023 新年快乐。” Woldemariam兴奋地说道。
“过年吃饺子,才有过节味道。”36岁的“洋媳妇”拉娜说。谈起中国过年的风俗,她头头是道、如数家珍:放鞭炮、剪窗花、贴春联、年三十守夜,什么日子去谁家拜年都“门儿清”。在潍坊生活的几年间,她最大的乐趣就是学做中国菜和潍坊美食。特别是春节必吃的水饺,她也早已“出师”,擀饺皮、包饺子有模有样,她自信水平完全不输中国媳妇。
拉娜来自乌克兰,9年前嫁给潍坊安丘小伙并来到潍坊定居,从此深深地爱上了这座美丽安静又底蕴深厚的城市。为分享潍坊菜心得,她开通了自己的视频平台账号,取名“拉娜爱做中国菜”。由于内容有趣、接地气,她的账号已经吸引11万余名粉丝关注。平日里,她也会在微信朋友圈分享一些有关中国美食的内容,让更多外国朋友了解中国和中国的美食文化。
每年春节,拉娜都和老公带着一双儿女回安丘老家过一个团圆年。这可是她最幸福的时光,她可以露一手自己的厨艺,在除夕晚上准备一桌丰盛的年夜饭。吃完年夜饭,全家人一起包饺子,在饺子里放上硬币,吃到的人就会拥有一整年的幸运。
“我太喜欢潍坊这座城市了,喜欢潍坊友好的市民,喜欢潍坊干净的环境,更喜欢潍坊的传统文化。”来自巴基斯坦的外国友人巴甲说,在潍坊他学到了很多东西,也体会到了这座城市带给他的温暖,更喜欢在潍坊过年的热闹和文化气息。
爱吃虾仁水饺、喜欢品中国茶、享受在中国过年的仪式感……32岁的巴甲是一名植物遗传育种博士,六年前,他来到中国求学,毕业后就来到潍坊工作。
在潍坊,他印象最深的是在体验非遗中过大年,参观潍坊手造博物馆,体验风筝扎制、手工剪纸和年画印刷。“边体验边了解他们的工艺和文化,感觉太棒了。”巴甲告诉记者。今年春节,他会和朋友一起共度佳节,然后到各个城市旅游,感受中国的文化魅力。对于新的一年,巴甲也有了自己的小目标:希望新的一年能够在潍坊找个女朋友,安一个自己的小家,过更多的中国年。
Every foreign friend who stays at Weifang to celebrate the Chinese Lunar New Year cannot help exclaiming that the Spring Festival of Chinese people is really great.
The 39-year-old Jacob has been in Weifang for more than eight years working as an English teacher at schools. He returned to Poland every winter and summer vacation before the breakout of the epidemic. But he has stayed in Weifang for the Spring Festival in recent years and finds himself gradually integrated into the customs of Weifang. In Poland, people only celebrate Christmas and New Years Day. There is no Chinese lunar new year at all. All activities during the Spring Festival, from the preparation of each household be- fore the festival to the celebrations on the day of the festival, all reflect the strong local characteristics. To him, going to the market fair to buy goods for the festival is the most ceremonial part of the Spring Festival.
Lana is from Ukraine. Since she settled down in Weifang after she married a young man in Anqiu nine years ago, she has deeply fallen in love with this quiet and beautiful city with rich cultural connotations. To share her experience of Weifang cuisine, she registered her own video platform account named “Lana loves to cook Chinese food”. For the interesting and true-to-life contents, her account has attracted the attention of more than 110 thousand fans.
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!