当前位置:首页 期刊杂志

致叶芝(节选)

时间:2024-05-04

子非花

一个老男人零落一地的鸡毛

毛特岗,一生的利箭

无法抵达的窗口

就像一朵秘密的玫瑰

无法抵达爱情

水,不能抵达天堂

天鹅的羽毛

正覆盖那迷人的幽谷!

诗人,请你来临!

丽达,敞开的蓝色星体

白昼和黑夜轮番进入

诞生出战火和苦难

注定的命运,人们

消失的晚餐皮果,以及光亮和唾液

之遗迹

你要动身前往茵纳斯弗利岛

骑着亲爱的白鸟前往吗?

豆荚和蜜蜂

迷人的小屋

请取出你们悠闲的早餐果粒

让我们一起畅饮吧

树荫在正午之光中徐徐落下

傍晚的柔息里

被你驱逐的反光

和被你捕捉的阴影

白昼缓缓垂落

白鸟之箭射向一片空茫

浪尖是瞬息凝成的白塔

时间凌厉地投向它的凹处

谁能够阻止,这皱纹的滑落?

如经年的雪花

终将在炉火旁消融

垂暮之年,它在睡眠的边上打盹

而你华丽的群星开始漫游

在睡眠之中

你来到孩童们中间

年轻的心和一只苹果的远景

一个六十岁的微笑老头

困于微笑所构成的旋涡——

孩童们是一面镜子

映照出前景和陈旧的靴子

光阴也变得疼痛

你射出的爱情之箭

永远悬停在两点之间

神秘者开始构建圈禁自己的城堡

而所在皆是幻象!

犹如镜子所映照的

哦,虚幻的城堡一边崩塌!

一边重建

而孩童们真实的笑意

犹如粘在天鹅羽毛上的光亮

可曾击穿时间的屏障?

同时抵达过去和未来

这镜像的两边?

谁能够衔回一生的缺憾?

仍旧是白鸟!

你是从时序射出的幻觉

在抵达阴影以前

跌落于一个透明的眩晕

永远无法抵达!

我们生命的细枝末节

被一个遥远的手指

闪电般点中

细节们飘落

犹如中年凌乱的树荫

而你在下面匆匆行走

是的,诗人

就像我们也不能真正地

抵达彼此

虽然,我如此努力地倾听你!

在第一百朵玫瑰盛开之后

一个光明镜像里

刻意的平行之旅

而谁又能够挣脱时间的浓荫?

这光辉的天鹅

浮游在水中央

第五十九只,这天边归来的游侠

唤醒黄昏和落日

一道丽影

一个童年的印痕

一泓忧郁的源泉

从最初之地涌向终点

终点之后将是什么?

辛劳,智慧和美

是否还在延伸?

爱的火焰是否有穿越时空的闪耀?

8

时序引领我们一直向前

在本布尔本山下

你的激情像一只气球

完整地升空

黎明疾驰在冬日之上

仿佛看见两个人的来世

我们只是两只相互埋葬的手

终将被永恒吸走

诗人是幸运者

你在空白之处留下印痕

在爱尔兰迷人的穹顶

将会写下:叶芝!

一生的秘密咏叹

一切的形体湮灭了

黑暗在永不停息地吞噬

诗歌蕴含着最后一击的光芒

“在本布尔本山下

叶芝躺在特拉姆克力夫墓地中间”

你狠狠写下一道墓志铭:

“冷眼一瞥,生与死,

骑者,且前行”

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!