时间:2024-05-04
高凌风
现如今,随着中国开放程度的不断加大,与世界各国的沟通也在不断深化,中国文化在走出国门的同时,我们自己也不断地受到外来文化的影响。那么语言也毋庸置疑成为连接中国文化与外来文化的桥梁。由于英语有着使用范围广、使用人口多等特点,它在人们的日常生活中扮演着重要的角色,不少的大人孩子选择学习英语作为提升自己、与国际接轨的方式之一。那么对于语言学习者来说,如果明确了解汉语和英语的异同,一定会在语言学习的道路上迈出更大的一步。
首先从整体上来说,汉语语音中以汉语拼音作为标准,每个字词都存在字调,而由这些字词所组成的句子也同样存在不同情感的语调。在英语语调以英语音标为主也就是具有世界标准的国际音标,与汉语不同的是英语的单词没有字调,语调只是存在于语句当中,根据具体的语意语境表达语调。
汉语语音与英语语音的最小单位都是音素,汉语普通话有32个音素,英语有48个音素。例如:汉的汉语拼音 han 便是由h、an这两个音素组成;英语中knee/ni:/是由/n/和/i:/两个音素构成的。汉语音素分为声母和韵母而英语音素分为元音和辅音,在音节之中往往以韵母或元音为主。英语的发音存在很多的特点:
(1)同一个字母可有多种发音
例如:
字母a cake /ei /、bat/?/、water/?:/、far/ɑ:/
字母e these/i:/、toilet/i/、American/e/
字母i hit/ i/ line/ ai/
字母o cover / ?/、to/u/、photo/ ?u /、today/ ?/
(2)同一个元音有不同的字母组合
例如:
/ai/有不同的拼法:bye、kite、high、height等
/ei/拼法也不一样:hater、Sunday、gain、hey等
/i:/音:Chinese,team,keen,people等
(3)两个或三个字母组合只发一种音
例如:
th组合发 /θ/或/ ?/:think/θink/、throw/θr?u/、there/???/
sch发 /sk/:scheme/sk i:m/,school/sk u:/等
sh发 / ?/:fish/fi ?/,wash/w ? ?/,dish/di?/等
oo发 /u/或/u:/:too/tu:/,school/sku:l/,soot/sut/等
ea发/i:/或/e/:feat/fi:t/,head/hed/,heavy/hevi/等
ar发/ɑ::/:are/ɑ:/,car/kɑ:/,far/fɑ:/等。
ee发/i:/:three/ri:/,meet/mi:t/,keen /ki:n/等
igh发/ai/:light/lait/,right/rait/,knight/nait/等
oor或or发/ ?:/:morning/m ?:ni/,or/ ?:/,floor/fl ?:/等
ere發/ i? /:here/h i? /,mere/m i? /,sere/s i? /等
ear/eir发/ ??/:pear/p ??/,their/ ???/,theirs/ ? ??z/等
er/ir发/ ?: /:hers/h ?: z/,bird/b ?: d/,skirt/sk ?: t/等
ou/ow发/au/:brown/braun/,about/ ? baut/,flower/flau ? /等
oi/oy发/i/:toilet/t ?ilit/,boy/b ?i/,toy/t ?i/等
而汉语普通话的发音与前者相比也有一些异同
(1)同一个字母发音只有一种
例如:
a 阿ā 爸bà 妈mā 发fā 卡kǎ等
e 饿è 个gè 打dǎ 么mē 呢nē等
b 八bā 迸bèng 波bō 本běn 不bù等
u 粗cū 不bù 服fú 度dù 路lù
o 哦ò 佛fó 摸mō 多duō 我wǒ
i 例lì 比bǐ 迷mí 你nǐ 日rì
d 的de 大dà 断duàn 朵duǒ 读dú
l 了le 罗luó 拉lā 乱luàn 来lái
(2)同一个韵母只有它本身字母的发音
例如:
a b c d e f g
h i j k l m n
o p q r s t u
v w x y z
(3)两个或三个字母组合只发一种音
例如:
zh 之zhī 这zhè 桌zhuō 炸zhá
ch 吃chī 车chē 戳chuō 差chà
sh 是shì 设shè 说shuō 杀shā
ng 赢yíng 昂áng 放fàng 痒yǎng
er 儿ér 二èr 尔ěr
在日常的口语中也存在细节上的问题,这些细节就体现了语言学习者的口语是否地道,细节决定成败。①从整体上来说,汉语普通话的发音较为含蓄,与中华悠久的历史文化有关。而英语的发音因为英美国家历史不长则是有着比较夸张、彰显个性、年轻的特点,这也导致了语言学习者不敢开口讲、羞于开口。比如/?/和/e/,两者发音几乎相同,但不同的是发音时打开口腔的程度不同。“梅花音”更为夸张,打开口腔程度更大,而/e/程度普通。举个例子:单词apple/??pl/字母a发/?/,但当你发成了/e/就让人看出你的小气,不是做不到而是不在意细节。②语言学习者会混淆汉语和英语中的字母l。其实两者中的l发音并不相同,前者发“了”后者发/el/,单词also/??:ls??/如果读成“哦了嗖”,难免觉得土气。③英语中th组合发/θ/和/?/时需要咬住舌尖进行发声,但这也被不少语言学习者忽略,他们往往草率地一带而过。例如句子:It is important that the grass is kept wet until the plants begin to grow.这个句子中有连续的th发音以及相近的s的发音,所以,在练习这个句子的时候需要把速度放慢,先通过多次的朗读熟悉发音位置,形成肌肉记忆,熟能生巧,流利地表达也就水到渠成了。而汉语中的s虽然发音相同但是却不需要咬舌尖,这也是让语言学习者忽视前者的原因。例如thief/θi:f/th咬舌,但汉字“四”则完全不必。④汉语f与英语v也有异同,f与v都为唇齿音,发音时需要咬住下唇例如:汉字“风”“飞”“发”,英语的have/h?v/love/l?v/victory/?v?kt?ri/等等。但发v时咬唇则又被忽视而让人听起来好似w的发音,例如多练习wave/we?v/就是区分二者很好的方法。
在语调方面,汉语音调主要有四个:阴平、阳平、上声、去声,分别代表我们所说的一声、二声、三声、四声,通常还会用上语流音变中的轻声。英语音调分为:升调、降调。升降的过程可以是急促的,也可以是缓慢的,还可以形成不同的组合,说话人可以通过语调准确地表达各种信息。
升调:升调多用来表示“不肯定”和“未结束”的意思,比如
一般疑问句,语气婉转的祈使句,以及用陈述句子形式表示疑问的各类句子。如:
a)Shall we tell him to come↑ ? (一般疑问句)
b)You love him↑?(用于陈述句形式的疑问句中 希望得到肯定)
c)What did you get there↑? (用于特殊疑问句中不知情的疑问语气)
d)Yes,you are↑.(用于某些感叹句中,亲切)
e)I bought red、yellow、and green apples↑.(用于排列句中,排比)
降调:降调表示“肯定”和“结束”。一般用于陈述句、特殊疑问句、命令句和感叹句中。例如:a)Running is my favorite sport↓.(用于陈述句表示肯定) b)What did you find there↓? (降调用于特殊疑问句表示说话人浓厚的兴趣)c)Tell me all about it↓.(语气较强)d)Did you get the tickets↓? (降调用于一般疑问句)e)How nice! (用于感叹句,表示感叹)
以上是在基础知识方面两者语音语调上的一些异同,而当语言学习者真正将汉语和英语运用到日常的口语中时还是存在各种各样的问题。在我的学习和教学过程中,接触到的主要是十几岁的青少年。我认为这是接受英汉语音语调学习的黄金时期,因为这些青少年在学校已经学习了多年的英语,有着良好的词汇词组基础,理解能力已经达到了一定的高度,思维慢慢成熟。同时,他们也或多或少地受到了外来文化特别是英美文化的影响,不论是星巴克、麦当劳、肯德基在饮食上的冲击,还是vans、supreme、palace等英美潮牌的吸引,不自觉地使他们对西方世界充满了好奇,这也成为语音语调教学的一大契机。那么究竟怎样才能明辨两者的异同呢?
最开始,语言学习者一定要认真仔细学好汉语拼音和国际音标,为以后打好基础。汉语是表意文字,英语是拼音语言。前者潜移默化地影响着我们,较为简单,但后者的拼法与读音是不同的,想要读准一个单词一个句子有多种方式,国际音标就是重要的方法。国际音标和汉语拼音一样,帮助我们掌握词的发音。熟悉了国际音标,我们就可以借助它读出每个词的发音。在学习时,应该务求读准,不草率,这样才能正确读出每个词的音。其次,注重模仿是必要的手段,汉语普通话主要多听电视上的新闻和电台的节目,好的播音员主持人的汉语发音是我们学习的标准。英语方面多听VOA或者BBC的新闻,最重要的是听,选择适合自己的并模仿母语国家专业人士的发音。不光语音需要说准,语调更要模仿到位,避免造成歧义。
为什么我们汉语绝对比我们的英语口语要好呢?除了汉语是我们的母语以外,最重要的是我们生活在全汉语的环境,我们时时刻刻说着汉语,以此来进行沟通交流,对自己的汉语十分熟悉。因此,我们也需要让英语口语的学习渗透到我们的生活之中,不论我们在做什么事情,比如上班上学的路上,看到什么景物就要在嘴上说这是什么:car、traffic light、grass、bank等等,敢于将学到的单词句子大胆地说出来。记得我上中班的时候,父亲就不再用自行车驮我去幼儿园而是改为步行,一路上把我们遇到的每一种交通工具,单位名称,路标,邮筒,大人小孩男人女人,甚至路边石缝儿中的蚂蚁,树叶儿底下的知了,文化中路上的下雨天草丛中罕见蹦出的小青蛙,慢吞吞的蜗牛,被雨淋湿了的麻雀……父亲都会用标准的普通话和地道的英语告诉我怎么说,就在这每天上学路上的惊喜发现中,不知不觉学会了让老师们诧异的语言表达能力和英语词汇量,老师们的夸奖也让我不断地从父亲处“索要”更多更难的单词,篇目,包括当时不谙世事的我“索要”的VOA新聞稿件。而就是这篇稿件在我大学入学的面试中,给了我一个差点掉泪的意外惊喜,考官居然和我聊的是儿时再熟悉不过的话题,结果可想而知了。再后来,我也通过父亲结交了英国好友Russo,从他口中了解了英国无数的风土人情,开拓了自己的眼界。如果条件允许,语言学习者还可以聘请有教学资质的外教,毕竟在老师的引导下可以少走弯路。当然自身的心理也是影响学习效果的重要因素,语言学习者要有充分的自信、坚定的决心和踏实的态度对待双语学习。
10多年的英汉双语学习让我深深领会了路德维希·维特根斯坦(LUDWIG WITTGENSTEIN)曾经说过一句话“The limits of my language mean the limits of my world.”(我的语言界限就是我的世界界限。)现在,我如愿以偿地从事着英汉双语的学习与研究,希望有更多的双语学习者用语言来更快更准确地认识世界,拥抱世界。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!