当前位置:首页 期刊杂志

中国将组建翻译国家队

时间:2024-04-23

本刊记者 张岩

讲中国故事,发中国声音,展中国形象,越来越成为我们融入世界的迫切之需,也是国际社会了解中国的强烈愿望。为此,打造一支强劲的中国翻译国家队尤为重要。

“成立这一机构,主要就是为了组建融通中外的‘翻译国家队’,加强中译外人才培养,推动中国健康事业健康发展。”周明伟说。

近些年,中国人的作品不断迈出国门,中国的文化日趋走向世界。随着中国经济实力的逐渐强大,中国的国际地位与日攀升,中国已然成为世界民族之林不容忽视的一极。而在推动中国文化走出去的过程中,翻译人才起到了至关重要的作用。

打造“翻译国家队”

7月29日,中国翻译研究院成立仪式暨“中国文化对外交流与中译外人才培养”高峰论坛在京举行。中宣部副部长、国务院新闻办主任蔡名照在致辞中表示:“中国翻译研究院的成立适应了我国翻译事业发展的迫切要求。希望翻译研究院能够打造翻译领域重大课题研究、对外话语体系创新、翻译研究国际交流合作、高水平翻译人才汇聚的四大平台,吸引聚集大批优秀翻译人才,培养一批多语种对外传播的领军人物,造就更多的学贯中西的翻译大家。”

中国外文局局长周明伟受聘担任中国翻译研究院首任院长。他表示:“成立中国翻译研究院,是深入贯彻落实***总书记提出的‘创新对外宣传方式,加强话语体系建设,着力打造融通中外的新概念、新范畴、新表述’要求的具体举措,也是外文局自身发展,更好地服务于国家战略,增强国际传播能力,扩大中华文化国际影响力的迫切需求。”

高端中译外人才需求迫切

近年来,我国的翻译事业有了长足进步,但与日益增多的对外交流合作及文化软实力建设需求相比,还存在着明显的差距,有些矛盾与问题还相当突出。其中最突出的问题是,兼具跨文化交流、传媒新技术应用等多方面能力的高端“中译外”人才十分匮乏。

如今,国际社会对中国政治、经济、文化等方面的信息需求越来越多。随着以“讲好中国故事、传播好中国声音、展示好中国形象”为主要内容的中国国际传播能力不断增强,以及中国文化“走出去”对内容需求的不断增加,对翻译这个重要环节而言,从数量和质量上都提出了新的要求。“讲好中国故事需培养大批高端中青年翻译人才,在这样的背景下成立中国翻译研究院,其重任不言自明,” 全国侨联副主席、中国翻译协会常务副会长唐闻生表示,“我国高端翻译人才或许不足千人,不断壮大的、可持续的高端翻译人才队伍的培养,还要仰赖各类高等院校的努力以及产学研的结合。让有限的资源,通过合理的组合,发挥更大的作用。”

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!