时间:2024-04-23
On September 26, Yuan Jiajun, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee, and Hu Henghua, Deputy Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee and Mayor of Chongqing, met with Pushpa Kamal Dahal ‘Prachanda’, Prime Minister of Nepal, visiting Chongqing.
The attendees included Ganga Dahal, Daughter of the Prime Minister,officials of Nepal, such as Narayan Prakash Saud, Minister of Foreign Affairs; Mahindra Ray Yadav, Minister of Water Supply; Prakash Jwala,Minister of Physical Infrastructure and Transport; Haribol Gajurel,Chief Political Advisor to the Prime Minister; Shanker Das Bairagi,National Security Advisor to the National Security Council; and Min Bahadur Shrestha, Vice Chairman of the National Planning Commission;Chen Song, Ambassador of China to Nepal; and leaders of Chongqing Municipality, such as Chen Xinwu and Dan Yanzheng.
Yuan Jiajun, on behalf of the CPC Chongqing Municipal Committee and the Municipal Government, extended a warm welcome to Prime Minister Pushpa Kamal Dahal ‘Prachanda’ and the delegation.He stated that China and Nepal are good neighbors connected by mountains and rivers, everlasting good friends and good partners sharing weal and woe.Chongqing will earnestly deliver on the important common understandings reached by leaders of both sides and the China-Nepal Joint Statement, thus deepening practical cooperation between China and Nepal and elevating the relations to a new stage.Nowadays, Chongqing fully implements the guiding principles of the 20th CPC National Congress, focuses on the top priority of high-quality development, and makes Party building the guiding principle of modernization.It has made solid progress in facilitating the development of the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region and accelerated its efforts to turn Chongqing into an inland opening-up highland with the New International Land-Sea Trade Corridor as the leading force.Chongqing strives to foster the System of Modern Manufacturing Clusters, steps up efforts to build Digital Chongqing and Beautiful Chongqing, and promotes Chinese Modernization in Chongqing.Taking the visit by Prime Minister Pushpa Kamal Dahal as a new starting point, Chongqing will expedite cooperation that both sides have agreed on,and strengthen bilateral exchanges and cooperation in agriculture, industry,economy and trade, tourism, and education.This will promote the highquality development of the Belt and Road Initiative, and contribute new strength to friendly exchanges between China and Nepal.
9月26日,中共中央政治局委员、重庆市委书记袁家军,市委副书记、市长胡衡华会见了来渝访问的尼泊尔总理普拉昌达。
总理女儿甘嘉·达哈尔,尼泊尔外交部长纳拉扬·普拉卡什·萨乌德、供水部长马亨德拉·雷·亚达夫、基础设施和交通部长普拉卡什·贾瓦拉,总理首席政治顾问哈里博尔·普拉萨德·嘉朱瑞尔,国家安全委员会国家安全顾问山卡尔·达斯·巴拉吉,国家计划委员会副主席米恩·巴哈杜尔·施雷斯塔,中国驻尼泊尔大使陈松,市领导陈新武、但彦铮参加。
袁家军代表市委、市政府对普拉昌达一行来渝访问表示热烈欢迎。袁家军说,中尼是山水相连的好邻居、世代友好的好朋友、命运与共的发展伙伴。重庆将落实落细两国领导人达成的重要共识和中尼两国联合声明,为深化中尼务实合作、推动双边关系迈上新台阶作出地方贡献。当前,重庆正全面贯彻中共二十大精神,牢牢把握高质量发展首要任务,以党建统领现代化建设,扎实推进成渝地区双城经济圈建设,以陆海新通道为牵引加快打造内陆开放高地,积极构建现代制造业集群体系,加快数字重庆建设、美丽重庆建设,推动中国式现代化在重庆实践。重庆将以总理阁下此访为新起点,加快落实双方议定合作事项,在农业、工业、经贸、旅游和教育等方面加强交流合作,推动高质量共建“一带一路”取得新成果,为中尼友好交往贡献新力量。
Prime Minister Pushpa Kamal Dahal ‘Prachanda’ expressed great appreciation to Chongqing for attaching great importance to friendly exchanges with Nepal.He noted that Nepal and China are friends and partners that have always rendered each other mutual understanding,mutual dependence, and mutual support.The two countries have also expanded cooperation and exchanges.Chongqing is a time-honored and vibrant city, and its development and achievement are also commendable.Nepal thanked Chongqing for its support towards Nepal’s development.It also stands ready to actively participate in Belt and Road cooperation,facilitate trade between Nepal and the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region, and further enhance practical cooperation with Chongqing in agriculture, trade and commerce, and tourism, so as to promote the prosperity of both countries.
The attendees also included representatives from Nepal, the Ministry of Foreign Affairs of China, and the municipal departments.
普拉昌达感谢重庆高度重视发展与尼泊尔的友好往来。他说,尼中是相互理解、相互依赖、相互支持的朋友和伙伴,两国合作交流不断拓展。重庆历史悠久、充满活力,发展成就令人钦佩。尼方感谢重庆为尼发展提供的重要帮助,愿积极参与共建“一带一路”,推动尼泊尔与成渝地区的贸易往来,进一步加强与重庆在农业、商贸和旅游等领域的务实合作,更好促进两国、两地繁荣发展。
尼方有关人员,中国外交部有关人员和市有关部门负责人参加。
On September 15, Yuan Jiajun, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee, met with To Lam, Member of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam and Minister of Public Security of Vietnam, and the delegation.
Tran Quoc To, Deputy Minister of Public Security of Vietnam, and leaders of Chongqing such as Lu Kehua, Chen Xinwu, and Dan Yanzheng,also attended the meeting.
Yuan Jiajun stated that as socialist countries, China and Vietnam are good neighbors and friends connected by mountains and rivers, good comrades committed to the same cause, and good partners sharing weal and woe.Chongqing is the only centrally-administered municipality in Central and Western China.It is now fully implementing the guiding principles of the 20th CPC National Congress, earnestly promoting the development of national strategies, including the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region and the New International Land-Sea Trade Corridor.Chongqing steps up efforts to foster the System of Modern Manufacturing Clusters,build Digital Chongqing and Beautiful Chongqing, and advance Chongqing Police and the Rule of Law in Chongqing in a coordinated way.It strives to build a modern socialist new Chongqing in all respects on the new journey in the new era.The relationship between Chongqing and Vietnam is steeped in history and featured by close exchanges and cooperation.Chongqing is ready to work with Vietnam to deliver on the important common understandings reached by the top leaders of both parties, deepen cooperation in logistics, economy and trade, people-to-people exchanges,and security, and contribute its share to building a China-Vietnam community with a shared future with strategic connotations.
9月15日,中共中央政治局委员、市委书记袁家军会见了越共中央政治局委员、越南公安部部长苏林一行。
越南公安部副部长陈国祖,市领导陆克华、陈新武、但彦铮参加。
袁家军说,中越同为社会主义国家,是山水相连的好邻居、好朋友,是志同道合、命运与共的好同志、好伙伴。重庆是中国中西部地区唯一的直辖市,目前正全面贯彻落实中共二十大精神,扎实推动成渝地区双城经济圈、陆海新通道等国家战略实施,加快构建现代制造业集群体系,推进数字重庆、美丽重庆建设,一体推动平安重庆和法治重庆建设,努力在新时代新征程全面建设社会主义现代化新重庆。重庆与越南历史渊源深厚、交流交往密切。我们愿同越方一道,共同落实两党最高领导人达成的重要共识,在物流、经贸、人文和安全等领域深化合作,为服务构建具有战略意义的中越命运共同体贡献地方力量。
To Lam noted that Vietnam attaches great importance to its comprehensive strategic and cooperative partnership with China.Chongqing boasts a prime location and a solid industrial foundation.Vietnam will further its cooperation with Chongqing in economy and trade, tourism, people-to-people exchanges, as well as transport and logistics, and move forward with bilateral relations.
The attendees also included representatives from the Ministry of Public Security of Vietnam and the municipal departments of Chongqing.
苏林说,越南高度重视发展与中国的全面战略合作伙伴关系。重庆区位优势突出,产业基础坚实。越南愿在经贸、旅游、人文、交通物流等领域加强越渝合作,推动越中两党两国关系不断发展。
越南公安部,市有关部门负责人参加。
On September 17, a Memorandum of Understanding on Cooperation was signed between the Chongqing Municipal People’s Government and Moscow State Tchaikovsky Conservatory.Yuan Jiajun, Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee, and Hu Henghua, Deputy Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee and Mayor of Chongqing, met with Alexander Sokolov, Rector of Moscow State Tchaikovsky Conservatory, and the delegation, and also witnessed the signing of MoU.
Margarita Karatygina, Vice Rector of Moscow State Tchaikovsky Conservatory, and Chongqing municipal leaders, including Chen Mingbo, Chen Xinwu, and Zhang Anjiang, attended the meeting.
Yuan Jiajun noted that Chongqing fully implements the important consensus reached by the heads of state of China and Russia, and strives to make more contributions to deepen the China-Russia Comprehensive Strategic Partnership in the new era.Chongqing, located in Western China, is a major hub for opening-up in inland China, an important industrial city, and a famous historical and cultural city.Chongqing is fully implementing the guiding principles of the 20th CPC National Congress, and striving to build a modern new Chongqing.Chongqing and Russia enjoy a long history of friendly exchanges.Collaborating to establish a branch in Chongqing, in partnership with the Moscow State Tchaikovsky Conservatory, a globally acclaimed music institution,will serve as a catalyst for nurturing and engaging a greater number of young individuals in preserving and advancing traditional culture and art.Furthermore, it will foster stronger bonds of friendship between people from both countries.It is hoped that both sides will make joint efforts to develop signature programs in China-Russia cultural cooperation, to deliver more benefits for the two peoples.
9月17日,重庆市人民政府与俄罗斯莫斯科国立柴可夫斯基音乐学院签署合作备忘录。市委书记袁家军,市委副书记、市长胡衡华会见了音乐学院校长亚历山大·索科洛夫一行并见证签约。
莫斯科国立柴可夫斯基音乐学院副校长玛格丽塔·卡拉缇金娜,市领导陈鸣波、陈新武、张安疆参加。
袁家军说,重庆认真贯彻中俄两国元首达成的重要共识,努力为深化中俄新时代全面战略协作伙伴关系作出积极贡献。重庆地处中国西部,是中国内陆开放的重要枢纽、重要工业城市、历史文化名城,当前正全面贯彻中共二十大精神,奋力建设现代化新重庆。重庆与俄罗斯友好交往历史久远。莫斯科国立柴可夫斯基音乐学院作为享誉世界的音乐殿堂,来渝合作办学将培养和推动更多年轻人传承经典文化艺术,传承两国人民的深情厚谊。希望双方共同努力,打造中俄文化领域合作标志性项目,更好造福两地人民。
Sokolov thanked Chongqing for the attention and support for the cooperation.He noted that China and Russia have a long legacy of friendly exchanges.The Moscow State Tchaikovsky Conservatory eagerly seeks to collaborate with Chongqing to facilitate the implementation of the program, exchange expertise and experience in classical music education, foster cultural and art exchanges between the two countries, and make significant contributions to broader China-Russia cooperation in various domains.
According to the Memorandum of Understanding, Chongqing is committed to actively supporting the establishment of the Chongqing Tchaikovsky Conservatory of Music, a collaborative institution between Chongqing Normal University and the Moscow State Tchaikovsky Conservatory in Russia, to develop high-level musical talent.
Heads of Moscow State Tchaikovsky Conservatory, relevant companies, departments, and universities attended the meeting.
索科洛夫感谢重庆对学院来渝合作办学的高度重视和大力支持。他说,俄中两国人民友好交往历史悠久。莫斯科国立柴可夫斯基音乐学院愿携手重庆积极推动项目实施,分享在古典音乐教育领域的专业经验,促进两国文化艺术交流交往,为推动俄中其他领域合作贡献力量。
根据合作备忘录,重庆市将积极支持重庆师范大学与俄罗斯莫斯科国立柴可夫斯基音乐学院合作开办重庆柴可夫斯基音乐学院,联合培养高层次音乐人才。
莫斯科国立柴可夫斯基音乐学院,有关企业和市有关部门、高校负责人参加。
The Reception for the 74th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China was held in Chongqing on September 25.Hu Henghua, Deputy Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee and Mayor of Chongqing, attended and addressed the reception.
Chongqing municipal leaders, including Zhao Shiqing, Zhang Guozhi, and Duan Chenggang, attended the reception.
On behalf of the CPC Chongqing Municipal Committee and Secretary Yuan Jiajun, Standing Committee of the Chongqing Municipal People’s Congress, Chongqing Municipal Government, and the CPPCC Chongqing Committee, Hu Henghua extended warm greetings to all the guests and sincere thanks to friends both at home and abroad for their long-term care and support for Chongqing’s development.He noted that this year marks the 74th anniversary of the founding of the People’s Republic of China, and the beginning of fully implementing the guiding principles of the 20th CPC National Congress.The CPC Central Committee, with Comrade Xi Jinping at its core, has united and led the whole Party and the entire nation to secure historic progress in China’s path toward modernization.As China strives to build a great country and advance national rejuvenation, the Chongqing people also embark on a new journey of building a modern new Chongqing.Chongqing is following the key instructions of General Secretary Xi Jinping and the arrangements made by the CPC Central Committee, and taking solid actions.We have launched education campaigns to greatly enhance awareness of following and implementing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, fully applied the new development philosophy, and integrated into the new pattern of development.We pursue progress while ensuring stability, work to remove potential risks and hazards,and make changes happen via reform measures, thus delivering tangible benefits to the people.With all the efforts, Chongqing has got off to a good start.We have taken a holistic approach to advancing the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region,fostering greater connectivity and joint contribution of the Twin-Hub, and creating synergy among the neighboring areas of Sichuan and Chongqing.We have adopted a systematic way of building the New International Land-Sea Trade Corridor (ILSTC), unleashing the potential of opening up corridors, and closer business and trade ties for industrial development.We are working to make Chongqing a manufacturing powerhouse by putting up a “33618” System of Modern Manufacturing Clusters.Chongqing is striving to build a Digital Chongqing and deepen reforms in all areas through digital transformation.Chongqing is working to build a Beautiful Chongqing and create a city-wide example as a modern metropolis featuring harmony between humanity and nature.Chongqing is pushing forward integrated urban-rural development through the Urban Renewal Program and Rural Revitalization Program in farmland, villages, farmers, and agriculture.Chongqing is working on undertakings related to people’s well-being, delivering a sense of fulfillment, happiness, security, and recognition to our people.
9月25日,我市举行庆祝中华人民共和国成立74周年招待会。市委副书记、市长胡衡华出席并致辞。
市领导赵世庆、张国智、段成刚出席。
胡衡华代表市委、市人大常委会、市政府、市政协,代表袁家军书记,向各位来宾致以节日问候,向长期关心支持重庆发展的海内外朋友表示衷心感谢。他说,今年是全面贯彻落实中共二十大精神的开局之年。以***同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民,推动中国式现代化建设取得新的历史成就。伴随着强国建设、民族复兴的时代步伐,巴渝儿女踏上了现代化新重庆建设的新征程。全市上下坚持“总书记有号令、党中央有部署,重庆见行动”,扎实开展学习贯彻***新时代中国特色社会主义思想主题教育,贯彻新发展理念、融入新发展格局,强化稳进增效、除险清患、改革求变、惠民有感工作导向,推动现代化新重庆建设开好局、起好步。我们系统谋划推进成渝地区双城经济圈建设,推动成渝双核联动联建、成渝中部地区高质量一体化发展;系统谋划推进西部陆海新通道建设,“通道+经贸+产业”联动效应持续释放;系统谋划推进制造强市建设,聚力打造“33618”现代制造业集群体系;系统谋划推进数字重庆建设,以数字化变革引领全面深化改革;系统谋划推进美丽重庆建设,努力打造人与自然和谐共生现代化市域范例;系统谋划推进城乡融合发展,实施城市更新提升行动和乡村振兴“四千行动”;系统谋划推进社会民生事业,人民群众获得感、幸福感、安全感和认同感不断增强。
Hu Henghua noted that Chongqing today represents a land of enormous growth potential, strong resilience, and great momentum.It offers a sound destination for investment, doing business,innovation, and entrepreneurship.Chongqing stands ready to forge ahead together with all of the guests, as bosom friends who support each other and good partners who pursue common growth.Hand in hand, we will seek mutually beneficial and win-win cooperation in the context of Chinese modernization, seize the opportunities of the times and jointly usher in an even brighter future of building a modern new Chongqing.
Attendees of the reception included heads of mission and officers of consular posts in Southwest China, and Chongqingbased representatives of important international guests, international experts, international businesses, overseas students, Hong Kong and Macao SARs, overseas Chinese, Taiwan compatriots, and international press.
胡衡华说,今天的重庆,发展潜力大、韧性足、势头好,是投资兴业的热土、创新创业的沃土。我们愿与各位携手同行,做相互支持的好朋友、共谋发展的好伙伴,在中国式现代化宏大场景中双向奔赴、互利共赢,在现代化新重庆建设中共享时代机遇、共创美好未来。
外国驻西南地区领馆馆长和主要官员,在渝工作的重要外宾、外国专家、外国企业界代表、留学生代表,香港、澳门特区代表,华侨、华人及台胞代表,国(境)外常驻渝媒体代表等参加。
On September 21, the 2023 Legislators Forum for Friendly Exchanges was hosted by the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries in Shenzhen.Themed“Towards Sustainable Development for All”, the Forum was attended and addressed by Xiao Jie, Vice Chairperson of the Standing Committee of the National People’s Congress.
Yang Wanming, President of the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries, Luo Wenzhi, Chairperson of the Standing Committee of the Shenzhen Municipal People’s Congress,Nong Rong, Assistant Minister of Foreign Affairs, and Walid Iqbal,Chairperson of the Senate Committee on Human Rights of Pakistan,delivered speeches at the opening ceremony of the Forum.Jiang Jiang,Vice President of the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries, moderated the opening ceremony.The attendees also included nearly 30 legislators from 17 countries across five continents,several deputies to the National People’s Congress of China, and deputies to the local People’s Congresses.
Zhao Shiqing, Vice Chairperson of the Standing Committee of the Chongqing Municipal People’s Congress and President of the Chongqing People’s Association for Friendship with Foreign Countries, was invited to attend and address the Forum on “Developing Democracy and the Rule of Law and Promoting Sustainable Development”.He stated that in recent years, Chongqing has been fully implementing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, continuously enhancing democracy and the rule of law and maintaining overall social stability and harmony.Chongqing upholds the Party’s leadership, the running of the country by the people, and law-based governance.It has made solid progress in developing whole-process people’s democracy.It is committed to establishing a strong legal foundation, ensuring judicial safeguards, and enforcing stringent law enforcement practices.Moreover, it aims to enhance and innovate social governance, leading to new progress in democracy and the rule of law.Nowadays, Chongqing is studying and implementing the guiding principles of the 20th CPC National Congress and the arrangement made during the Second Plenary Session of the Sixth CPC Chongqing Municipal Committee.It is accelerating the development of the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region, the New International Land-Sea Trade Corridor, Digital Chongqing, and “Three Centers and One Hub”.It is on the new journey of building a modern socialist new Chongqing in the new era.
During the forum, Zhao Shiqing had extensive exchanges with leaders of People’s Associations for Friendship with Foreign Countries in Shanghai Municipality, Jiangsu Province, and Shanxi Province and international guests attending the forum.
9月21日,由中国人民对外友好协会主办的2023年国际议员友好交流论坛在深圳举行。论坛主题为“共同实现可持续发展”。全国人大常委会副委员长肖捷出席论坛并作主旨演讲。
全国对外友协会长杨万明、深圳市人大常委会主任骆文智、外交部部长助理农融及巴基斯坦参议院人权理事会主席瓦利德·伊克巴尔在论坛开幕式上致辞,全国对外友协副会长姜江主持开幕式。来自五大洲17个国家近30位外国立法机构代表和多位中国全国人大及地方人大代表出席论坛。
重庆市人大常委会副主任、重庆市人民对外友好协会会长赵世庆应邀出席论坛,并就“加强民主法治建设,助推可持续发展”发言。他介绍,近年来,重庆深入贯彻***新时代中国特色社会主义思想,不断加强民主法治和平安建设,社会大局保持和谐稳定。坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,着力推进全过程人民民主,坚持立法有依据、司法有保障、执法必严格,加强和创新社会治理,民主法治建设取得新进展。当前,重庆正深入学习贯彻中共二十大和市委六届二次全会精神,着力推动成渝地区双城经济圈建设,加快推动西部陆海新通道建设,推进数字重庆建设,推进“三中心一枢纽”建设,在新时代新征程全面建设社会主义现代化新重庆。
论坛期间,赵世庆还与上海市、江苏省、山西省友协领导及与会的外方嘉宾进行了广泛交流。
On September 19, Wang Wen, Director-General of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Government, held a meeting with the business delegation of St.Petersburg, Russia,to exchange views on consolidating and deepening the friendly exchanges and cooperation between Chongqing and St.Petersburg, Russia.
Wang Wen introduced to the delegation the economic and social development of Chongqing, the development strategy and plan of the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region, the New International Land-Sea Trade Corridor, Chongqing’s vision of becoming “three centers and one hub”, the Digital Chongqing and the Beautiful Chongqing initiatives.She reviewed the profound history of friendly exchanges between Chongqing and St.Petersburg, hoping to make full use of the convenient conditions such as the Chongqing-Manzhouli-Russia freight railway and the direct passenger flight between Chongqing and Moscow.Chongqing will integrate the forces of the government, business community, and other parties to jointly promote pragmatic cooperation between Chongqing and St.Petersburg in industry, commerce, culture,and other fields.
Chen Zhigang, Chairman of the Federation of Overseas Chinese in St.Petersburg, said that he is willing to give full play to his advantages and contribute to promoting the exchanges and cooperation between Chongqing and St.Petersburg in fields like commerce, culture, tourism,and media.
9月19日,市政府外办主任王雯与俄罗斯圣彼得堡工商代表团举行工作会谈,就巩固深化重庆与俄罗斯圣彼得堡市友好交流合作交换意见。
王雯向代表团介绍了重庆经济社会发展情况,成渝地区双城经济圈、西部陆海新通道、“三中心一枢纽”、数字重庆、美丽重庆建设等发展战略和思路规划,回顾了重庆与圣彼得堡深厚的友好交往历史,希望充分利用渝满俄班列、重庆与莫斯科客运直航等便利条件,整合政府、工商界等各方力量,共同推动重庆与圣彼得堡产业、商贸、人文等多领域务实合作。
圣彼得堡华人华侨联合会主席陈志刚表示,愿发挥自身优势,为助推重庆与圣彼得堡市商贸、文旅、媒体等交流合作贡献力量。
To celebrate the fifth anniversary of sistership relations between Chongqing and San José Department in Uruguay, Mercedes Antía, Chairperson of the Development Committee of the Provincial Council of San José Department, Uruguay, led a provincial council and government delegation to Chongqing from September 17 to 21.The delegation participated in the 2023 China International Meat Industry Exhibition (CIMIE) and held discussions on promoting cooperation in various fields between the two parties with relevant organizations in Chongqing.
On September 19, the delegation paid a visit to the Committee of the Ethnic, Religion, Overseas Chinese and Foreign Affairs Committee of Chongqing Municipal People’s Congress to exchange information on the local legislature’s work.They expressed the desire to strengthen mutual learning and experience sharing with Chongqing.
During discussions with the Chongqing Municipal Administration of Sports, both sides provided updates on progress in areas such as youth football, sports for all, and equestrian.They engaged in extensive discussions on strengthening collaboration in fields like sports talent development, events,and training.
At a meeting with the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) Chongqing, the delegation promoted San José Province’s key industries and development.They expressed their keen interest in advancing cooperation in trade in goods and investment.
On September 20, Zhang Yaxi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, met with the delegation.They looked back on the fruitful exchanges and cooperation that took place in areas such as trade, culture, education, and reciprocal visits since the establishment of their friendship.Zhang Yaxi noted that significant cooperation achievements have been realized across various sectors, and the friendly relationship has strengthened.The fifth anniversary of sistership relations represents a new beginning, and she expressed the hope that both parties would further enhance their practical cooperation.
As one of the commemorative events for the fifth anniversary, the delegation visited Chongqing Library.During this visit, they made a special donation on behalf of the San José Library, encompassing books written by local writers and artists.These books serve as an introduction and showcase of the culture, traditional heritage, and artistic expressions of the San José Department.The delegation aspires to tap into the platform of Chongqing Library to increase the understanding of the San José Department among the citizens of Chongqing.
为庆祝重庆市与乌拉圭圣何塞省建立友好市省关系5周年,9月17日至21日,乌拉圭圣何塞省议会发展委员会主席梅赛德斯·安蒂亚率省议会和政府代表团访渝,参加2023中国国际肉类工业展览会,并与重庆相关单位探讨推进双方各领域合作事项。
9月19日,代表团一行拜会市人大民宗侨外委,交流地方议会工作机制,表示希望与重庆加强互学互鉴,分享发展经验;在与市体育局座谈中,双方介绍了各自在青少年足球培训、群众体育、马术等项目的发展情况,就加强体育人才、赛事、培训等领域交流合作充分交换了意见;在与市贸促会的工作会议中,代表团介绍圣何塞省主要产业和发展优势,表达希望进一步加强产品贸易、投资等领域合作的愿望。
9月20日,市政府外办副主任张娅茜会见了代表团一行,双方回顾了结好以来在经贸、人文、教育、人员互访等领域友好交往的情况。张娅茜说,双方在各领域交往取得了丰硕的合作成果,友好关系不断深化,结好5周年是友好交往的新起点,希望共同推动双方务实合作更上一层楼。
作为结好5周年纪念活动之一,代表团此行还访问了重庆图书馆,并代表圣何塞省图书馆捐赠了由当地作家、艺术家创作,介绍和展示圣何塞省人文风情、传统文化和艺术等方面的书籍,希望借助重庆图书馆的平台,让更多重庆市民关注和了解圣何塞省。
On September 27, the 2023 Mid-Autumn Festival Celebration with Representatives of Hong Kong and Macao in Chongqing hosted by the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government was held in Chongqing Ronghui Peninsula Hotel in Ba'nan District.
Present at the event were representatives of Chongqing Liaison Unit of the Hong Kong Special Administrative Region Government, Chongqing Representative Office of Hong Kong Trade Development Council, the Entrepreneurs’ Organization Hong Kong in Chongqing, key Hong Kong and Macao enterprises in Chongqing, Hong Kong and Macao press, young people, as well as leaders from Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government, United Front Work Department of the CPC Chongqing Municipal Committee, Chongqing Municipal Bureau of Justice, Chongqing Municipal Bureau of Human Resources and Social Security, Chongqing Municipal Commission of Commerce, Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development, Port and Logistics Office of the Chongqing Municipal People’s Government,Committee of Hong Kong, Macao and Taiwan Overseas Chinese and Foreign Affairs of the CPPCC Chongqing Committee, Chongqing Municipal Committee of the Communist Youth League of China, and Ba’nan District of People’s Government of Chongqing.
9月27日,由市政府港澳办主办的2023在渝港澳代表中秋联谊会在巴南区融汇半岛酒店举行。
香港特区政府驻重庆联络处、香港贸发局重庆代表处、重庆市香港企业家联谊会、在渝重点港澳企业机构代表、港澳媒体代表、港澳青年代表与市政府港澳办、市委统战部、市司法局、市人力社保局、市商务委、市文化旅游委、市政府口岸物流办、市政协港澳台侨外事委、团市委、巴南区政府等有关领导欢聚一堂,共叙乡情、共话友情、共谋发展。
They gathered to celebrate this shared festival, renew friendships, and seek shared development.
At the Mid-Autumn Festival Celebration, Wang Wen, Director-General of Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government,extended festive greetings and best wishes to all friends.She said that the cooperation between Chongqing, Hong Kong, and Macao is at the right time.
In May this year, Chongqing and Hong Kong formally established the cooperation conference mechanism, identifying practical cooperation on 47 items in 11 fields, which was the first cooperation mechanism established between the Hong Kong Special Administrative Region and a province/municipality in the mainland after the 20th National Congress of the Communist Party of China, marking a new historical starting point for Chongqing-Hong Kong cooperation.Last year, Chongqing and Macao established a “list-based” cooperation mechanism to deepen exchanges and cooperation in six areas.
The hard work has been paid offwith pleasing results.The cooperation between Chongqing, Hong Kong, and Macao has unlimited potential and a promising future.At present, Chongqing is fully implementing the guiding principles of the 20th National Congress of the Communist Party of China.The good development trend and broad market space will bring more development opportunities for enterprises of Chongqing, Hong Kong, and Macao.Hong Kong and Macao have unique advantages and huge room for future development.Wang Wen hopes the three places will promote exchanges, deepen cooperation, actively integrate into the big picture of China’s development, and work together for sustained prosperity and growth.
Wong Nok Kwan, Director of the Chongqing Liaison Unit of the Hong Kong Special Administrative Region Government, said that the establishment of the Chongqing-Hong Kong cooperation conference mechanism is of great significance to the two places, which means the cooperation between Chongqing and Hong Kong will be entering the next level.With the great geographical advantages of Chongqing, the Chongqing Liaison Unit of the Hong Kong Special Administrative Region Government will play a better role as a bridge and actively build a platform for economic, trade, and cultural exchanges and cooperation.In the future, the exchanges and cooperation between Chongqing and Hong Kong will be even closer.
Source/Chongqing Daily and Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs By He Yu
Translation/Gao Xiang, Xiong Lingsong, Niu Kexin, Tao Yunying,Yang Zeyun and Cheng Yiguo
中秋联谊会上,市政府港澳办主任王雯向各位朋友致以节日问候和美好祝愿。她表示,渝港澳合作正当其时、恰逢其势。今年5月,渝港两地正式建立合作会议机制,明确在11个领域47条内容框架下务实合作,这是党的二十大后香港特别行政区与内地省市建立的首个合作机制,标志着渝港合作站在了新的历史起点上。去年,渝澳两地以“对接项目表”的形式建立合作机制,深入推进在6个领域的交流合作,取得阶段性成效,渝港澳合作潜力无限、前景广阔。当前,重庆正全面贯彻落实党的二十大精神,良好的发展态势、广阔的市场空间将为渝港澳企业带来更多发展机遇。港澳具有独特的优势,未来发展空间巨大,希望三地促进交流、深化合作,积极融入国家发展大局,携手推动繁荣稳定发展。香港特区政府驻重庆联络处主任王诺君表示,渝港合作会议机制的建立,对两地意义重大,意味着渝港合作将更上一个台阶。重庆区位优势明显,香港特区政府驻重庆联络处将更好发挥桥梁纽带作用,积极搭建经贸文化交流合作平台,未来渝港交流与合作将会更加紧密。
文图/重庆日报 重庆外事微信公众号
编辑/贺煜
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!