时间:2024-04-23
新冠肺炎疫情發生以来,重庆市全面加强涉外疫情防控力度,市政府副市长李波积极带头,靠前指挥、督促指导。市政府外办作为外事联络组牵头单位,坚持“一把手”负总责、其他办领导分工负责,形成高效运转的工作机制,加强值班值守,强化应急处置,通过外事联络统筹,扎实推进在渝领馆事务、常驻渝境外媒体的服务工作、境外重庆市民领事保护、境外捐赠等各项工作,有效服务全市疫情防控工作大局。
Since the outbreak of COVID-19, Chongqing Municipality has strengthened foreign-related work for epidemic prevention and control, and vice mayor Li Bo actively took the lead and went to the front line to supervise and guide this work. As the leading department of the Foreign Affairs Liaison Group, Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Government (Chongqing Municipal Foreign Affairs Office) set up an efficient working mechanism with the director-general taking the overall responsibility and the deputy director-generals being responsible for specific areas. It has strengthened on-duty service and timely responses to emergencies. By coordinating the foreign affairs liaison work, solid progress has been made in various aspects including, work with foreign consulates in Chongqing, service for foreign media organizations based in Chongqing, consular protection of overseas Chongqing citizens, overseas donations, etc., contributing positively to the prevention and control of the epidemic in Chongqing.
重庆专家连线“一带一路”国家 助力国际抗疫卫生合作
Chongqing experts hold video conferences with their counterparts from BRI countries and contribute to international cooperation in the battle against the epidemic
3月24日,在外交部的统一安排下,重庆组织市内8名防疫专家,分别同乌克兰、亚美尼亚专家举行新冠肺炎疫情防控交流视频会。市政府副市长屈谦、副市长李波,乌克兰总理什梅加尔、卫生部部长叶梅茨,卫生部第一副部长米奇恰克,卫生部副部长、国家首席医生利什科,亚美尼亚卫生部副部长娜努尚、卫生部传染病问题参赞萨尔基相,我驻乌克兰大使范先荣,外交部欧亚司副司长于骏,我驻亚美尼亚大使馆参赞周宏友,以及乌克兰、亚美尼亚和重庆的医学专家等共同出席视频交流会。
在3个小时会议中,重庆专家团队就乌方、亚方关切的问题,进行了详细解答,毫无保留地分享了重庆在新冠肺炎疫情防控中积累的防疫经验和诊疗方案。重庆还将继续与白俄罗斯等“一带一路”沿线国家保持密切沟通,开展疫情防控国际合作。
On March 24, under the guidance of the Ministry of Foreign Affairs, Chongqing organized video conferences on the sharing of practices for the prevention and control of COVID-19 epidemic which are joined by 8 Chongqing experts for epidemic prevention & treatment and experts from Ukraine and Armenia. Vice mayor Qu Qian and vice mayor Li Bo, Ukrainian prime minister Denis Shmigal, minister of health Illya Emets, first deputy minister of health Irina Mikichak, deputy minister of health and chief state sanitary doctor Victor Lyashko, Armenian deputy minister of health Lena Nanushyan, Chinese ambassador to Ukraine Fan Xianrong, deputy director-general of Department of European-Central Asian Affairs of Chinese Ministry of Foreign Affairs Yu Jun, counselor of Chinese Embassy in Armenia Zhou Hongyou, and medical experts from Ukraine, Armenia and Chongqing attended the video conference.
During the three-hour meeting, the Chongqing expert team gave detailed answers to the questions raised by their Ukrainian and Armenian counterparts, and shared Chongqing's practices for the prevention and control of the COVID-19 epidemic and treatment plans without reservation. Chongqing will also continue to maintain close communication with Belarus and other countries along Belt and Road to carry out international cooperation in epidemic prevention and control.
市政府外辦党组书记、主任章勇武与韩国、日本、意大利、澳大利亚、美国、德国等国总领事沟通防控海外疫情输入相关工作
Zhang Yongwu, party secretary and director-general of Chongqing Municipal Foreign Affairs Office, communicated with consuls general of Korea, Japan, Italy, Australia, the United States and Germany on the work related to the prevention and control of imported COVID-19 cases
3月2日至18日,市政府外办党组书记、主任章勇武分别与韩国驻成都总领事张蹄壑通电话,上门拜访日本驻重庆总领事渡边信之、意大利驻重庆总领事毕岚祺,在外事大楼会见澳大利亚驻成都总领事林明皓、美国驻成都总领事林杰伟、德国驻成都总领事鲁悟刚,积极沟通重庆市防控海外疫情输入相关工作情况。市政府外办副主任唐文参加会见。
章勇武感谢上述各馆前期对重庆市抗击新冠肺炎疫情工作的充分理解和大力支持。他表示,为有效防控境外疫情输入风险,重庆进一步加强了对入境的各国人员进行健康检测和管理服务,对中外公民一视同仁、无差别执行相应措施。并与各馆总领事就相关疫情防控程序、医疗措施、生活保障等情况进行了沟通。
上述各馆总领事均表示理解重庆市所采取的相关措施,希望继续保持良好的沟通,并期待与重庆在经贸交流、文化教育、疫情防控等有关领域加强合作。
From March 2 to 18, Zhang Yongwu,the party secretary and director-general of Chongqing Municipal Foreign Affairs Office, communicatedanese with consuls general of relevant countries on the prevention and control of imported COVID-19 cases through phone call with Jang Jehak, South Korean consul general in Chengdu, by visiting Watanabe Nobuyuki, Japanese Consul General in Chongqing, and Guido Bilancini, Italian consul general in Chongqing, and through meeting with the visiting Christopher Lim, Australian consul general in Chengdu,Jim Mullinax, American consul general in Chengdu, and Wolfgang Rudischhauser, German Consul General in Chengdu at the Foreign Affairs Building.Tang Wen, deputy director-general Chongqing Municipal Foreign Affairs Office, attended the meeting.
Zhang Yongwu thanked the above-mentioned consulates general for their full understanding and support to the work of Chongqing Municipality in the fight against the COVID-19 outbreak. He said, in order to effectively prevent and control the risk of imported cases from abroad, Chongqing has further strengthened health test and management services for people travelling from abroad, and implemented corresponding measures on a non-discriminatory basis for both Chinese and foreign citizens. He further communicated with the consuls general on the epidemic prevention and control procedures, medical measures and logistical support.
The consuls general expressed their understanding for the relevant measures taken by the Municipality and hoped to continue to maintain good communication, and looked forward to strengthening cooperation with Chongqing in economy & trade, culture & education, epidemic prevention and control and other areas.
市政府外办工作组在机场入境一线严防境外疫情输入
Chongqing Municipal Foreign Affairs Office working group guards against the import of COVID-19 cases at the front line of the airport
重庆江北国际机场是防控境外疫情输入一线,市政府外办作为重庆市新冠肺炎疫情防控工作外事联络组牵头部门,用初心和使命担起了严防境外疫情输入的重任,坚决严守重庆境外疫情防控的大门。
市政府外办机场组负责指导和协助旅客填报信息,甄别和比对旅客旅居史,按照重庆最新发布《关于进一步加强境外来渝返渝人员疫情防控工作的通知》,明确入境来渝返渝人员必须进行健康申报,一律进行体温检测,并到指定集中地点进行核酸检测和等待结果。把不同类别的旅客分类移交给有关区县工作人员。同时,选派经验丰富、熟悉外语的工作人员到防疫一线开展工作。
Chongqing Jiangbei International Airport is the front line for the prevention and control of imported COVID-19 cases. As the leading department of the Foreign Affairs Liaison Group for the prevention and control of epidemic, by remaining true to its original aspiration and keeping its mission firmly in mind, Chongqing Municipal Foreign Affairs Office has taken up the daunting task of preventing import of cases from overseas and been resolutely guarding the gate for the prevention and control of imported cases.
Chongqing Municipal Foreign Affairs Office airport working group is responsible for guiding and assisting passengers to fill in information, screening and checking passengers residence/travel history. According to Chongqing's latest Notice on Further Strengthening the Prevention and Control of Epidemic for Inbound Travelers, all inbound travelers to Chongqing are required to declare their health conditions, undergo temperature screening and nucleic acid testing at designated places and wait for the results. Then they will divide the travelers into respective groups and hand over to the staff of relevant districts and counties. At the same time, it has selected a group of experienced staff with good foreign language skills to work at the front line of epidemic prevention and control.
重慶向韩国、意大利、伊朗等国捐赠抗疫医疗物资
Chongqing donates medical supplies to Korea, Italy and Iran to help fight against COVID-19 epidemic
重庆按照国家统一部署开展抗疫国际合作,积极开展对外援助工作。3月19日,重庆向意大利政府捐赠一批FFP2口罩和医用外科口罩。同日,重庆向伊朗捐赠一批KF94口罩、医用外科口罩,其中有一部分定向捐赠给重庆的友好城市设拉子市;并再次向韩国捐赠一批N95口罩、KF94口罩和医用外科口罩。
重庆对外捐赠的首批物资分别于3月12日、16日抵达韩国全罗南道和首尔市,为当地抗疫工作发挥了积极作用。此外,意大利驻重庆总领事馆馆舍所在的渝中区政府也向意大利政府捐赠了一批医用外科口罩。
近期,重庆还陆续向上合组织国家,葡萄牙、斯洛文尼亚、乌克兰、西班牙等友好国家和友好省州人民驰援多批抗疫医疗物资。
Chongqing has been carrying out international cooperation on epidemic control and actively extending foreign-aid according to the national arrangement and requirements. On March 19, Chongqing donated a batch of FFP2 masks and surgical masks to the Italian government. On the same day, Chongqing donated to Iran a batch of KF94 masks and surgical masks, a part of which was donated to Chongqings sister city Shiraz. Chongqing also donated a second batch of medical supplies including N95 respirators, KF94 masks and surgical masks to South Korea.
The first batch of supplies donated by Chongqing arrived in Jeollanam-do and Seoul on March 12 and 16 respectively, playing a positive role in local efforts to battle against the epidemic in South Korea. In addition, Yuzhong District Government, where the Italian Consulate-General in Chongqing is located, donated a batch of surgical masks to the Italian government.
Recently, Chongqing has also delivered multiple batches of medical materials to countries including Shanghai Cooperation Organization member states, Portugal, Slovenia, Ukraine and Spain to help people of its friendship provinces or states combat COVID-19.
市政府港澳办与香港驻渝机构共商渝港抗疫合作新方式
Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government discuss new ways of cooperation on the fight against COVID-19 epidemic with Hong Kong organizations based in Chongqing
4月1日,市政府港澳辦副主任张娅茜率港澳处拜访并慰问香港特区政府驻重庆联络处、香港贸易发展局驻重庆代表处, 分别与香港特区政府驻重庆联络处主任苏紫贤、香港贸发局驻重庆代表陈学恩视频连线,就渝港两地抗击新冠肺炎疫情工作和疫情期间渝港两地合作发展方式进行了交流。
新冠肺炎疫情发生以来,香港驻渝机构与重庆港澳办及时沟通疫情防控信息、为在渝香港居民及香港居民往来重庆提供实时协助,合力抗击疫情,张娅茜对此表示衷心感谢,并希望大家继续保持警惕,共抗疫情,力争早日恢复正常。
On April 1, Zhang Yaxi, deputy director-general of the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government, led the Hong Kong and Macao Affairs Division to visit and send regards to the Chongqing Liaison Unit of the Government of Hong Kong Special Administrative Region and the Hong Kong Trade Development Council Representative Office in Chongqing. Zhang Yaxi also discussed with Su Zixian, director of the Chongqing Liaison Unit of the Government of Hong Kong Special Administrative Region, and Chen Xueen, representative of the Hong Kong Trade Development Council in Chongqing (via video) new ways of cooperation between Chongqing and Hong Kong during the epidemic, discussed the work plan for 2020.
since the outbreak of COVID-19 epidemic, Hong Kong agencies in Chongqing and Chongqing Municipal Hong Kong and Macao Affairs Office have communicated timely information on the prevention and control of the epidemic, provided real-time assistance to Hong Kong residents in Chongqing and Hong Kong residents travelling to and from Chongqing, and worked together to fight against the epidemic. Zhang Yaxi said, Id like to express our sincere thanks for the work you did. At present, the situation for the control of the epidemic in Hong Kong is still very challenging. I hope well continue to stay vigilant and work together to fight against the epidemic so that normal life will be resumed as soon as possible.
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!