时间:2024-05-07
Ring Around the Roses
Ring around the roses,
A pocket full of posies.
Ashes,ashes,we all stand still.
The king has sent his daughter,
To fetch a pail of water.
Ashes,ashes,we all fall down.
The bird upon the steeple sits high,
Above the people.
Ashes,ashes,we all kneel down.
The wedding bells are ringing;
The boys and girls are singing.
Ashes,ashes,we all fall down.
译文:
围着玫瑰花丛绕圈
★王亚楠/译
环绕着玫瑰花丛,
装满花束的口袋。
灰烬,灰烬!我们仍然站立。
国王让他的女儿,
去取一桶水。
灰烬,灰烬!我们全部跌倒。
尖塔上的鸟仍然站得很高,
在人们的上面。
灰烬,灰烬!我们全部跪倒。
结婚的铃声正响起;
男孩们和女孩们都唱起颂歌。
灰烬,灰烬!我们全部跌倒。
注释:
fetch 取得
a pail of一桶
steeple 尖塔
kneel跪
ash 灰烬
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!