当前位置:首页 期刊杂志

Ring Around the Roses

时间:2024-05-07

Ring Around the Roses

Ring around the roses,

A pocket full of posies.

Ashes,ashes,we all stand still.

The king has sent his daughter,

To fetch a pail of water.

Ashes,ashes,we all fall down.

The bird upon the steeple sits high,

Above the people.

Ashes,ashes,we all kneel down.

The wedding bells are ringing;

The boys and girls are singing.

Ashes,ashes,we all fall down.

译文:

围着玫瑰花丛绕圈

★王亚楠/译

环绕着玫瑰花丛,

装满花束的口袋。

灰烬,灰烬!我们仍然站立。

国王让他的女儿,

去取一桶水。

灰烬,灰烬!我们全部跌倒。

尖塔上的鸟仍然站得很高,

在人们的上面。

灰烬,灰烬!我们全部跪倒。

结婚的铃声正响起;

男孩们和女孩们都唱起颂歌。

灰烬,灰烬!我们全部跌倒。

注释:

fetch 取得

a pail of一桶

steeple 尖塔

kneel跪

ash 灰烬

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!