时间:2024-04-24
◇ 策划|刘自良 杨光毅 执行|本刊编辑部
匠心归来
◇ 策划|刘自良 杨光毅 执行|本刊编辑部
距今七八千年前的原始社会末期,人类出现了第一次社会大分工,手工业从农业分离出来,出现了专门从事手工业生产的工匠。
关于“工匠”,***总书记曾经指出:“一切劳动者,只要肯学肯干肯钻研,练就一身真本领,掌握一手好技术,就能立足岗位成长成才,就都能在劳动中发现广阔天地,在劳动中体现价值、展现风采、感受快乐。”
2016年3月5日,“工匠精神”首次出现在政府工作报告中:“鼓励企业开展个性化定制、柔性化生产,培育精益求精的工匠精神,增品种、提品质、创品牌。”
“工匠”从数千年前走来,当下,我们依然需要各行各业的“工匠”,需要精益求精的“工匠精神”。
实干托举未来,“工匠精神”铸就“中国梦”。中国要从制造大国向智造强国迈进,离不开每一位技术工人的开拓与创新。实现中华民族的伟大复兴、实现“两个一百年”的奋斗目标,更离不开各行各业践行、发扬“工匠精神”的人。
当物质生活成了复制品的堆砌,我们回头,发现精工制作的物件,最珍贵,最不能代替的,就只有“人”,那些倔强地用纯手工练就纯熟的技巧、打造精致耐用的器物,也不因为这活计发不了财而放弃的人。
这样的人不仅存在于传统手工艺,在设计、研究等领域,同样可以找到。他们都手握着一门工艺、技术,并且立志要把它做到极致,将自己的职业生涯都许给了它。
就像这一期的“封面”主题,五位值得我们敬重的“工匠”,身份不同,领域各异,但他们都是有着特殊技艺并欲为之坚守一生的人。
从这些个体身上,我们看到的是一个庞大的“工匠”群体,看到的是对“工匠精神”的执着与坚守。
Seven or eight thousand years ago, namely at the end of the primitive society, mankind began the first great social division of labor.Handicraft industry was separated from agriculture.There came craftsmen specializing in handicraft production.
As for“craftsman”,President Xi Jinpinghas pointed out that“all workers, as long as they are willing to work hard, develop real skills and master a technique, will become talents,findavast world in labor, fulfill values, display their graciousness and enjoy theirhappiness”.
The concept of the "spirit of craftsman" was first introduced in the government work report on 5th March, 2016 which “encourages enterprises to use custom-tailored and flexible production processes,foster a craftsmanship spirit of striving for the best,increase numbers of productstypes, enhance quality, and build famous brands.”
"Craftsman" originated from thousands of years ago. Nowadays, we still need "craftsmen" from all walks of life and need the craftsmanship spirit of striving for the best.
Hard work can build the future, and “craftsmanship spirit” can cast“Chinese dream”. China is moving from a big manufacturing country to an intelligent manufacturing country, which cannot be achieved without the development and innovation of every skilled worker. The great rejuvenation of Chinese nation and the “two century goals" cannot be achieved without people from all walks of life who practice and develop the “craftsmanship spirit”.
When the material life is filled with reproduction, welook back and find that for the fine crafted objects,the most precious and irreplaceable factor was "people" who stubbornly create exquisite, durable and handmade objectsandnever give upeven though the work cannot bring in wealth.
Such people not only exist in traditional handicrafts, but also can be found in the fields of design, research and so on. They are holding a craft or technique, and are determined to make it to the top. They have been dedicated their whole career to it.
This issue features in five craftsmen who deserve our respect. They are different in identity and field, but they own special skills andare willing to devote tothem for their whole lives.
From these individuals, what we see is a huge group of “craftsmen”, and the persistence and perseverance of the "craftsmanship spirit".
Craftsmanship Spirit Comes Back
Planner | Liu Ziliang, Yang Guangyi Executive | Editorial Department
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!