当前位置:首页 期刊杂志

秋宵月下有怀

时间:2024-05-09

〔唐〕孟浩然

秋空明月悬,光彩露沾①湿。惊鹊栖②未定,飞萤卷帘③入。庭槐寒影疏,邻杵④夜声急。佳期⑤旷何许,望望⑥空伫立⑦。

注释

①沾:润湿。

②栖:栖息。

③帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。

④杵(chǔ):舂米、捣衣用的棒槌。此处用作动词,指捣衣。

⑤佳期:原指与佳人约会,后泛指欢聚之日。

⑥望望:望了又望。

⑦伫立:久久站立。

参考翻译

秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。

被惊起的寒鹊不知道该去哪里栖息,萤火虫循着那灯光从卷帘飞入屋内。

院子中只剩枝丫的槐树在月光下的影子稀疏凄凉,而这个时候从邻居那边传来的捣衣声在秋夜里显得那么清晰急促。

你我相隔遥远,如何去约定相聚的日子?只能久久地惆怅地望着同样遥远的月亮。

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!