当前位置:首页 期刊杂志

有效教学模式应用于大学英语翻译实效性分析

时间:2024-05-09

曾丽霖

【摘要】随着社会经济的发展和全球化进程的加速,英语在经济交流中的应用也越来越重要,我国对高层次翻译人才的需求越来越大。在此背景下,大学英语翻译翻译教学也变得更为重要。有效教学是一种以学习者为中心的教学方法,旨在通过教师与学生之间的互动和交流达到完成设定的教学的目的。从而能够有效提高大学英语翻译教学的质量。本文以传统大学英语翻译教学模式及其弊端进行分析,分析有效教学模式应用于大学英语翻译实效性。并提出了有效教学模式在大学英语翻译教学中的应用策略,以供参考。

【关键词】有效教学模式 大学英语 英语翻译 实效性

一、前言

英语翻译是一门综合技能,涉及到很多方面,包括:英语语法、表达能力、语言功底、理解能力、写作能力、汉语理解水平以及跨文化交际能力等。大学英语翻译教学的目的就是为社会培养优秀的英语翻译人才,推动经济的发展。大学英语翻译教学有其自身的特殊性,传统的教学方式已经无法适应社会发展的需要,因此,高职院校应加强有效教学模式在大学英语翻译教学中的应用,提高学生的英语翻译水平,为社会培养更多优秀翻译人才。

二、阻碍大学英语翻译教学实现有效教学模式的原因

1.传统大学英语翻译教学主要偏重于理论知识的教学,通常采用填鸭式的教学方式,不管学生是否愿意接受,教师只管讲述教学内容,忽视翻译语言技能和学生翻译能力的培养。停留在理解词汇翻译和讲解语法规则中的字词和句子翻译的大学英语翻译教学,学生普遍认为汉译英很难,且英语表达效果也不尽如人意,有些甚至直接表示不会。且在大学教学过程中,经常出现合班教学的情况,不便于教师管理。在此条件下,教师为了完成教学目的在课堂上以主导地位存在,而学生以被动接受的身份接受教学。这样不利于翻译语言技能和学生翻译能力的培养。除此以外,对于学生的作业老师无法做到细心评价以及细心批改的程度,这样就无法全面了解学生英语翻译知识能力。在很大程度上阻碍了大学英语翻译实效性的发展。

2.在传统英语翻译教学模式下,学生参与英语实践的机会较少,缺乏交际能力的训练,“有效性”意识较弱,导致学生很难将所学翻译知识用于具体实践,在实际翻译工作中困难重重。相关文献表明,有效性教学是检验大学英语翻译教学目标的方法,要想实现教学的有效性,需结合学生的实际成绩以及学习反馈问题进行不断调整。就目前来说,大学合班授课的实际情况导致教师无法满足学生的多样化的翻译需求,且实际的英语实践活动较少,老师与学生的交流和互动较少。学生缺乏学习兴趣,存在自主学习能力较差的情况,导致学生的主观能动性无法充分发挥。因此阻碍了大学英语翻译教学实现有效教学模式的发展。

三、探究有效教学模式在英语翻译中的应用

要想真正培养学生的翻译能力,就必须首先转变思想观念。大学教学的目的就是为社会培养专业型和实用型的翻译人才,而传统大学英语翻译教学仍普遍停留在课堂讲解以及学生被动接受知识的阶段,难以满足经济发展和教育发展的需要。虽然一些高校也尝试对非英语专业的学生开展翻译教学,以公共选修的模式开设课程。但课时少、教材内容没有针对性,教学效果并不明显。且截至目前,国内还是没有特别适合非英语专业学生提高翻译能力的大学英语教材。所以,人们应该改变大学英语翻译教学的现状,探究有效教学模式,为培养学生的翻译实践能力创造更多的可能。

1.有效教学模式中“师生互动平台”的应用。有效教学是一种以学习者为中心的教学方法,旨在通过教师与学生之间的互动和交流达到完成设定的教学的目的。它是可以通过网络平台进一步促进师生的互动交流,从而形成课下以及课上都互动交流的目的,使信息的传递具时效性。课上,教师可以利用“师生互动平台”建立学习指南、案例教学、翻译理论以及翻译素材库等,在课下,教师可以利用“师生互动平台”建立教学意见反馈模板、成绩评估模板以及问题解决模板。通过师生互动,以学生为中心的教学方法,打破传统的填鸭式教学方法。且课下交流与课上的互动的结合,有效的促进大学翻译课堂的“有效性”,同时充分体现学生学习的自主性。有效教学模式在教师的指导下,学生自主对大学翻译进行分析和探讨,通过彼此间的互动,来寻找解决问题的对策,这种教学方式更能吸引学生的学习兴趣,学生学习的积极性和主动性也更高。

2.有效教学模式中“学生交流平台”的应用。师生互动是达到引导的目的,而学生之间的交流是各种技能的培养与相互促进的起点。因此有效教学模式中“学生交流平台”的应用也尤为关键。“学生交流平台”的应用可以使同级学生、不同级学生乃至社会各界的人相互交流。对英语翻译的译文指正、评论以及分享。这样不仅有利于帮助学生对所学语言知识的准确把握,还能提高学生的英语口语表达能力和语言综合应用能力,最终实现大学英语翻译教学的目标。

四、结束语

培养学生的英语综合能力是大学英语的教学目标,翻译是语言综合能力的重要载体,体现更高层次语言运用的能力。随着社会的发展和不断进步,英语翻译人才的需求量越来越大,培养学生的翻译实践能力,推动大学英语翻译实效性刻不容缓,且任重道远。

有效教学模式运用于大学英语翻译,能够打破传统的教学方式,使学生成为课堂的主体,学生不再是被动的接收知识,能够充分发挥学生的主观能动性,使学生能够结构化和系统化的学习大学英语翻译知识,提高学生的英语翻译水平,从而为社会培养更多优秀的专业型人才。

参考文献:

[1]李强.强化大学英语翻译教学的重要性和有效策略[J].长江大学学报(社科版),2013,36(02):109-111.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!