当前位置:首页 期刊杂志

关联理论对高中英语影视欣赏课教学的启示

时间:2024-05-09

黄雪英

一、问题的提出

影视欣赏课作为高中英语主干课程的补充,其促进作用已日趋明显。在影视欣赏课中,教师能充分利用现代媒体的优势,借助画面、故事中的人物及声音等把原汁原味的英语语言通过具体的语境传递给学生,给学生造成直观形象的视觉和听觉冲击,在激发学生学习英语兴趣的同时潜移默化地渗透语言知识和学生的平共处跨文化交际能力。然而,影视欣赏课可以选取的电影材料内容庞杂、题材广泛、词汇量大、文化渗透隐秘,学生要在短时间内使影视材料与自身积累的图式取得关联、感知故事情节、理解电影内容有一定的难度,教师需通过具体的电影语境分析引导学生寻找关联,推断话语的含义,才能使学生深刻地领会电影的内容,从而收获超越语言的知识和语用技能。

二、关联理论的内涵

关联理论认为,人类的言语交际是一个明示—推理的过程,即“人们根据话语提供的词语信息、逻辑信息和人们本身具备的百科信息,在推理中选择最合适的语境,并求得话语与语境的最佳关联,从而有效地进行交际”[1]。语境是指交际双方直接的外部环境及前面紧邻的语段,是对说话人思维状态的种种信念。[1]语境的一个重要特征是有条不紊,它影响了特定场合下特定语境信息的可获得性。Sperber & Wilson认为,成功交际的关键在于说话人和听话人能否找到最佳关联。[1]对旧信息、新信息和关联信息的分析和利用是交际过程中找到最佳关联的主要办法。明示就是把意图明白表示出来,可以促进和强化关联,明示行为后面一般都有意图。推理是根据对方的行为或话语进行合理推理,使交际顺利进行。

三、关联理论对高中英语影视欣赏课教学的启示

关联理论的内涵对影视内容的选择、讲解及语言知识、文化情感的传导等方面有很好的指导作用。在关联理论的启示下,高中英语影视欣赏课教学应重点抓好以下几方面内容。

1.充实图式,建立最佳关联

最佳关联是指受话者在理解话语时付出有效的努力之后获得的足够的语境效果。[2]通过补充影响学生理解文化的背景知识,突破跨文化的理解障碍,充实学生的图式,建立最佳关联,有利于学生欣赏过程中的推理,达成理解。20世纪50年代的电影《罗马假日》的社会背景比如今保守许多,某国公主安妮莅临罗马,首先必须应对的是接见皇宫贵族的繁文缛节,与之相对应的正统而保守的皇宫英语是学生理解的一大障碍,以影片的开头公主接见贵族的一幕为例观察电影对白:

Master of Ceremonies: Her Royal Highness.

Master of Ceremonies: His Excellency, the Papal Nuncio Monsignor Altomonte.

Master of Ceremonies: Sir Hugo Macey de Farmington.

Anne: Good evening, Sir Hugo.

Hugo: Good evening, Your Highness.

电影对白中“Her Royal Highness”(公主殿下驾到)“His Excellency ...”(……阁下)“Sir ...”(……爵士)等正统英语用语和影片中隐含的皇室社交礼仪知识有必要在欣赏电影之前作为背景知识介绍给学生,消除学生因衔接影片内容的图式的缺乏而对继续观看该影片失去信心,同时也对安妮公主溜出官邸、寻找自由的向往心态的理解埋下伏笔。安妮公主正统高雅、受过良好教育的英语表达由此也不难让学生兴趣黯然了。关键是教师在影片开始之前先预设新知,丰富学生的内容图式,帮助学生建立最佳关联。

2.精选材料,实现最大关联

最大关联是指在交际中受话者在理解话语时付出了尽可能小的努力而获得最大的语境效果。[2]因此,教师在选取影视欣赏素材时应考虑学生的理解水平、欣赏能力以及兴趣爱好,在施教过程中减少教师示范的时间,增加学生直接感知和理解训练的时间。根据目前高中学生的心理期待和发展水平,在影视欣赏课的初期从“Lion King”(《狮子王》)、“Finding Nimo”(《海底总动员》)、“Sleeping Beauty”(《睡美人》)等动画类电影入手,往往能使教学获得意想不到的效果。因为学生在孩提时代或多或少都接触过中文动画片,在大脑中积累了较多的内容图式,对相关的信息比较容易提取。利用好大脑里信息的可获得性与提取这一信息所需付出的努力存在相关的关系,学生能够尽快进入电影语境,在短时间内花较少的努力获得最大的关联。

3.训练关联技巧,推理话语含义

(1)词义。影片中词义间的关系通过话语的明示把信息传导给受话者,即英语影视欣赏课的观众——学生,因此训练学生从词的反义及近义、上下文及画面的配合等方面入手理解电影对白中生词的含义,有利于话语意义的推理。在影片“Lion King”开始部分有这样的一幕:清晨,Zazu(沙祖)飞来向狮子王Mufasa(木法沙)问好。木法沙正关心着儿子Simba(辛巴)的活动。对白是:

Zazu: Checking in with the morning report.

Mufasa: Fire away!

Zazu: Well, the buzz from the bees is that the leopards are in a bit of a spot.

Mufasa: Oh, really?

Zazu: The baboons are going ape over this ...

Mufasa: What are you doing, son?

Simba: Pouncing.

引导学生进行语境分析,从上下文中可以猜测出fire away的词义应是木法沙“准许”汇报,而对pouncing的理解则需要从辛巴和老狮王的画面动作中寻找关联,可以推断出“扑食”的词义。结合语境的词义理解,不仅降低了关联的难度,更能让学生体会到超越语境的语义暗含——老狮王对小狮子辛巴的父爱溢于言表。

(2)修辞。修辞在影视文学作品中是增加语言感染力的最常用的办法。但是英语作为学生的第二语言,被美化的表达往往是建立关联的难点,影响对认知环境的事实的理解,需要教师的重点提示或解释。[3]在影片“Lion King”中,小狮子辛巴迫于叔叔刀疤赶尽杀绝的篡位策略,逃出荣耀国后,遇见了新朋友Timon(丁满)和Pumbaa(庞巴)。他们之间有如下的对话:

Timon: Welcome to our humble home!

Simba: You live here?

Timon: We live wherever we want.

Pumbaa: Yep. Home is where your rump rests.

Simba: Im so hungry. I could eat a whole zebra!

Timon: Aha, were fresh out of zebra.

Simba: Any antelope?

Timon: Nuh, uh.

Simba: Hippo?

Timon: Nope. Listen kid, if you live with us, you have to eat like us. Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub.

刚刚逃出荣耀国的辛巴,对家和食物的理解和新朋友之间有很大的差距。电影没有直接告诉观众辛巴生活过得很艰辛,而是通过他和新朋友的自然对话形象地展现辛巴离开了过去居住舒适的王宫,离开了天天享用斑马、羚羊和河马等美味的生活环境,来到新朋友生活的地方,学会从草丛中觅食。电影对白通过比喻描述他的新家只是“屁股坐到的地方”,描述辛巴的饥饿用夸张的手法“能吃下整只斑马”,教师只要做些词义上的提示,学生可以通过已有的图式产生关联,得出结论。

(3)信息差。信息差即说话者和受话者之间的信息缺省,[4]学生在观看影片过程中可以立足于语境进行补全理解。电影中的信息差往往可以造成幽默的戏剧效果,教师在授课过程中无须多加解释,但是可以利用电影片段重复播放的方式使学生重复体会,寻找关联。影片《罗马假日》中,生性活泼的Anne公主烦透了宫廷的桎梏,在罗马的第一个晚上便偷偷跑出戒备森严的官邸径直到了罗马街头。躺在街头石阶上昏昏欲睡时Joe发现并帮助了她。下面是Joe和安妮公主在街头遇见时的一段对话:

Joe: Come on. Climb in the cab and go home.

Anne: So happy.

Joe: Youve got any money?

Anne: I never carry money.

Joe: Thats a bad habit. All right. Ill drop you off. Come on.

Anne: Its a taxi.

Joe: Its not the Super Chief.

Driver:Where are you going?

Joe: Where do you live?

Anne: Coliseum.

Joe: No, come on, youre not that drank.

以安妮公主的身份,身上不带钱、坐高级车、住名宅官邸是最自然的信息,她觉得通过明示乔就能明白。但是不知底细的乔还以为她是喝醉说胡话,两人的言语之间存在明显的信息差,导致乔只好把她带回家过夜,幽默的喜剧效果也由此产生,推动故事的发展及达到高潮。学生在故事情节的带动下不断地自动寻找各种关联,推理故事的结局。因此,依靠语境,信息差的理解补全不是障碍,倒是学生自我效能的体现。

(4)示意与施意。通过说话引起听话人的注意,诱发听话人去思考,即为“示意”。通过说出一句话,向听话人表达更深层的目的或意图,即为“施意”? [5]。在电影“Waterloo Bridge”(《魂断蓝桥》)中,主人公Myra和Roy第一次见面时有一段关于玛拉工作的对话。

Roy: You are at school, arent you?

Myra: Oh, look, thats our school, Madam olga kirowa International Ballet.

Roy: International Ballet?

Myra: Ummhmm.

Roy: Look here, you dont mean to say youre a dancer?

Myra: Yes.

Roy: A professional dancer?

Myra: Now and then, I wonder.

玛拉顺着罗伊的提问“You are at school, arent you?”回答自己在Madam Trovers国际芭蕾学校,当后来罗伊猜测“A professional dancer”时,玛拉不直接肯定,而是回答“Now and then, I wonder.”从对话中我们可以看出玛拉示意了自己的工作,但是她是通过少女式矜持施意对方,显得婉转可爱,初显恋人之间谈话的委婉缠绵。在空袭警报解除后,罗伊和玛拉走在街上,彼此已经很有好感,玛拉已经把罗伊当作自己托付终身的对象,但是她没有直接表达,而是采取迂回的方式,琢磨下面的对话。

Roy: Your, your good luck charm?

Myra: Perhaps itll bring you luck, I hope it does.

Roy: Now, look here. I cant take it. It means so much to you.

Myra: Youd better have it. I was beginning to rely on it too much.

Roy: Well, thats wonderfully kind of you.

根据关联理论的观点,以上对话表明玛拉的两层意思:她明说把自己的幸运符送给罗伊,希望他安然无恙经过战争;暗含的意义却是,她已深深爱上了罗伊,希望他不会忘记她,并能够安全回来后带着信物迎娶她。指导学生留意话语背后的深层次意义,做出符合逻辑的故事情节推理,就能在电影欣赏中获得最大程度的乐趣,同时也在娱乐状态中习得了英语语言知识。

四、结语

关联理论将认知和语用研究结合起来,把语言交际的过程诠释成一个认知—推理的互明过程,给英语影视欣赏课的教学提供了宏观的理论借鉴,同时给语境分析、词义理解、情节推理等贯穿影视欣赏过程的信息加工提供了微观的实践指导,符合影视文学作品欣赏重沉浸式理解以及根据学生心智发展的规律有选择性吸收的特点。英语影视欣赏课教学的最终目的是提高学生的英语语用水平,培养学生的英语交际能力。借助影视媒体,学生有更多的机会感受地道的语言在真实的语境中交际,在不断地明示—推理过程中寻找语义的关联、情感的关联、文化的关联等等,这也就是关联理论对英语影视欣赏课教学的最大启示。

参考文献:

[1] WILSON D, SMITH N. Relevance theory[J]. Lingua, 1992, 87.

[2] SPERBER D, WILSON D. Relevance: communication and cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2001.

[3] 何自然,冉永平. 语用与认知:关联理论研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.

[4] 何自然. Grice语用学说与关联理论[J].外语教学与研究,1995(4).

[5] 张亚非. 关联理论述评[J].外语教学与研究,1992(3).

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!