当前位置:首页 期刊杂志

Diary of a wimpy Kid

时间:2024-05-11

After the Bus Route Was Rezoned

公交线路重排后

Monday 周一

When Rowley and I got to our bus stop today, we found a nasty surprise. There was a piece of paper taped to our street sign,and it said that, effective today, our bus route was rezoned. And what that means is now we have to WALK to school.

今天我和罗利去车站坐车,意外得知一个讨厌的消息。有张纸贴在路牌上,说公交线路重新安排,此站取消,即日生效。那就是说,从现在起我们得走路上学。

Well, I’d like to talk to the genius who came up with THAT idea, because our street is almost a quarter of a mile from the school.

这下,我想跟出这个主意的聪明人谈一谈,因为我们住的街离学校差不多有四百米的距离。

Rowley and I had to run to make it to school on time today. What REALLY stunk was when our regular bus passed us by and it was full of kids from Whirley Street, the neighborhood right next to ours.

我和罗利今天得跑步上学才能不迟到。让人气急败坏的是我们平日坐的公交车从我们身边驶过,车上满载着住在我家相邻的威利街的小孩。

The Whirley Street kids made monkey

noises when they passed us, which was

really annoying because that’s exactly what WE used to do when we passed THEM.

车子驶过我们身边时,威利街的小孩在学猴子叫。以前我们坐车从他们身边经过时,就是这么做的。气死我了!

Wednesday 周三

I’m getting really tired of walking to school every day, so this morning I asked Mom if she would drive me and Rowley. The reason I didn’t ask her sooner is because Mom’s car is covered in all these embarrassing bumper stickers, and kids at my school are brutal when it comes to that sort of thing.

每天走路上学累得我够呛,今天早上我问老妈能不能载我和罗利上学。之前我没问她,是因为老妈车子的保险杠上贴满那些让人囧得要命的贴纸。对这类东西我们学校的小孩会毫不留情。

I’ve tried scraping the bumper stickers off,but whatever kind of glue they put on those things is meant to last until the end of time.

我试着撕下贴纸,但粘贴纸的胶水质量太好了。一粘上去,万年不掉。

Today me and Rowley got a ride from Mom, but I told her to let us out BEHIND the school.

今天我和罗利搭了老妈的车,不过我叫她在学校后面停车,让我们下来。

Well, I made the dumb mistake of leaving my backpack in the car, so Mom brought it to me in fourth period. And of course she picked

TODAY to finally start going to the gym.

唉,我笨死了,居然把书包忘在车里。老妈在第四节课捎书包给我,当然她终于在今天开始去健身房了。

Key points

nasty 讨厌的;令人不愉悦的 rezone 重新规划 genius 天才(本文为讽刺说法)a quarter of 四分之一 bumper 车的保险杠 brutal 残酷的 scrape 刮掉

Friday 周五

Well, I learned my lesson about getting a ride from Mom, so I’m back to walking to school. But when I was heading home with Rowley this afternoon, I seriously didn’t think I had the energy to make it up the hill to my house. So I asked Rowley if he’d give me a piggyback ride.

唉,坐老妈的车上学我得到教训了,于是我又改回走路。不过今天下午和罗利一起放学回家,我严重地意识到我没力气爬上山回自家的屋子。于是我问罗利能不能把我背回去。

Rowley didn’t exactly jump at the idea, so I had to remind him that we’re best friends and this is the kind of thing best friends do for each other. He finally caved when I offered to carry his backpack for him.

罗利并不喜欢这个建议,于是我不得不提醒他我们是最好的朋友,这就是好朋友为彼此做的事情之一。最后我主动提出帮他背书包,他总算让步了。

I have a feeling this was a one-time thing,though, because Rowley was completely wiped out by the time he dropped me off at my house. You know, if the school is going to take away our bus ride home, the least they can do is install a ski lift on our hill.

不过我有种预感,这桩买卖不会有第二次,罗利在我家门前卸下我时,已经筋疲力尽了。要是学校取消了我们放学的公交车,他们至少可以在我们家的山上安装一架缆车。

I’ve e-mailed the principal about five times with my suggestion, but I haven’t heard anything back yet.

我已经就这个建议写了五封电子邮件给校长了,可我到现在还没收到一个字的回音。

When I got to my house, I was pretty tired, too. My new thing is that

I take a nap every day after school.

到家的时候我也很累。我最新的变化是每天放学后要打个盹。

In fact, I LIVE for my naps.

Sleeping after school is the only way I can really recharge my batteries,and on most days the second I get home, I’m in bed.

事实上,我是为睡觉而生的。放学后睡觉是唯一能让我恢复体力的办法。大多数时候,我一到家,倒头便睡。

I’m actually kind of becoming an expert at sleeping. Once I’m out, I can sleep through just about anything.

在睡觉方面我俨然是个专家。一旦我沉沉睡去,就能睡无止境。

Key points

piggyback 背着的 jump at the idea 欣然接受意见

wipe out 擦去;毁灭(此处引申为筋疲力尽)

ski lift 滑雪缆车 principal 校长;负责人

take a nap 打盹;小睡一会

recharge one's batteries 恢复体力

The End 完 结

本栏目选自《小屁孩日记5—午餐零食大盗》(中英双语版),由新世纪出版社授权选载。

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!