当前位置:首页 期刊杂志

英语谚语中对比结构研究

时间:2024-05-11

顾跃轩

【摘 要】英语谚语作为人类文化瑰宝之一潜移默化地影响着人们的身心健康发展,本身具有一些特殊的句法结构,其中各种对比令人印象深刻。它不仅有助于培养思辨能力,寓学于乐,还有助于提高句法学习效率,增强交际能力。

【关键词】英语谚语;句法;对比结构

作为人类文化瑰宝之一的英语谚语不仅潜移默化地影响着人们身心的健康发展,而且有一些特殊的句法结构。笔者从多年的谚语研习中不仅获得不少乐趣,而且还发现全面分析英语谚语的对比结构不仅有助于培养思辨能力,增加智慧,寓学于乐,还能在不知不觉中熟练用英语表达所需要的句法知识,进而提高句法学习效率、增强交际能力。

对比结构是一种非常特殊的结构,如使用得当,在不同语境中,能让读者、听众或其他语言学习者很容易地了解作者的写作意图、对某件事的态度,增强表达效果以及效率。英语谚语中这样的例子类型多样,俯拾皆是。

1 形容词对比

1.1表语对比

1.1.1 Art is long; life is short. 人生有限,技艺无穷(生有涯而知无涯)。

1.1.2 Be slow to promise and quick to perform. 允诺宜缓,履行宜速(不轻诺,诺必果)。

1.1.3 Faults are thick where love is thin. 一朝情谊淡,样样不顺眼。

1.2定语或定语从句对比

1.2.1 A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴。

1.2.2 A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。

1.2.3 The furthest way about is the nearest way home. 越想抄近路越会走远路。

1.2.4 He who can conceal joys is greater than he who can hide his grief. 能隐藏欢乐的人与能掩饰悲痛的人相比更显伟大。(本句中两个划线的子句为定语从句故归为此类)

2 副词或副词短语对比

2.1Deliberate slowly, execute promptly. 慎于思而敏于行。

2.2Marry in haste and repent at leisure. 结婚太急,后悔不及。

2.3Misfortunes come on wings and depart on foot. 病来如山倒,病去如抽丝.

3 名词对比

3.1A wise man changes his mind, a fool never will. 智者通权达变,愚者刚愎自用。

3.2Best defense is offense. 进攻是最好的防御;先下手为强。

3.3Fire and water are good servants, but bad masters. 水能载舟,亦能覆舟。

3.4Humility often gains more than pride. 满招损,谦受益。

3.5Prosperity makes friends, and adversity tries them. 富贵交友易,患难显真情。

4 动词对比

4.1Grasp all, lose all. 样样都要,样样失掉。

4.2He who likes borrowing dislikes paying. 爱借的人往往不爱还。

4.3Feed a cold and starve a fever. 伤风时宜吃,发烧时宜饿。

5 比较级结构构成的对比

5.1 Better后接名词或名词短语+than 后接名词或名词短语

5.1.1Better a glorious death than a shameful life. 与其忍辱偷生,不如光荣而死。(还包括形容词glorious与shameful以及名词death与life之间的对比)

5.1.2Better an egg today than a hen tomorrow. 今天一个蛋胜过明天一只鸡。(还包括副词today与tomorrow之间的对比)

5.1.3Better an open enemy than a false friend. 虚伪的朋友比公开的敌人更加可怕。(还包括形容词open与false以及名词enemy与friend之间的对比)

5.2 Better后接动词或动词短语+than后接动词或动词短语

5.2.1Better deny at once than promise long. 与其答应不履行,不如马上拒绝。(还包括动词deny与promise以及副词at once与long之间的对比)

5.2.2Better die standing than live kneeling. 宁愿站着死,也不跪着生。(其中包括动词die与live以及现在分词standing与kneeling之间的对比)

5.3 Better 后接分词或分词短语+than后接分词或分词短语

Better envied than pitied. 宁愿招人嫉妒,不愿被人可怜。(还envied与pitied之间的对比)

5.4 Better 后接带to的动词不定式或动词不定式短语+ than 后接不带to 的动词不定式或动词不定式短语

5.4.1 Better to lose a jest than a friend.宁可少说俏皮话,也不开罪好朋友。

5.4.2 Better to reign in hell than serve in heaven. 宁愿在地狱为王,不愿在天堂为后;宁为鸡口,不为牛后。(还包括动词reign与serve以及介词短语in hell与in heaven之间的对比)

综上所述,英语谚语中对比结构是非常重要的结构,有助于强调观点,增强表达效果,值得人们在研习中特别关注,并掌握应用。

参考文献:

[1]骆世平.《英语习语研究》,上海外语教育出版社,2006.

[2]王德春,杨素英,黄月圆.《汉英谚语与文化》,上海外语教育出版社,2004.

[3]汪福祥.《现代英语妙语连珠》.中国人事出版社,1992.

[4]王国栋.《英语深层语法》.商务印书馆国际有限公司,2004.

[5]郑天生.《中英文名言警句》.知识出版社,2002.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!