时间:2024-05-11
To teach ones grandmother to suck eggs
教祖母如何吸蛋(班门弄斧)
如果有人不先掂掂自己的分量,就向经验丰富的前辈或长者说教,就可以用这句成语来告诫他。“班门弄斧”就是在鲁班门前耍弄斧头的意思。鲁班是木匠的祖师爷,在鲁班门前耍弄斧头,该有多不自量力呀!我们也可以用另外两个俗语来表达这个意思——“关公面前耍大刀”“孔夫子面前卖文章”。
可为什么英国人要用“吸蛋”来表达这个意思呢?据说啊,在英国,祖母们大多是吸蛋高手,即便牙齿都掉光了,仍能“刺溜”一声把蛋黄蛋白都吸个精光。不过,这个说法是18世纪以后才流行的。在16世纪,人们喜欢说“dont teach our dame to spin(不要教祖母如何纺织)”;17世纪则流行说“dont teach your grandma to grope her ducks(不要教祖母如何摸鸭蛋)”。
【生词排排坐】
invite /In5vaIt/ 邀请,请求
delicious /dI5lIFEs/ 美味的、可口的
suck /sQk/ 吮吸、吸入
cook /kuk/ 厨师,烹调
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!