当前位置:首页 期刊杂志

《中国日报》南海仲裁案报道的积极话语分析

时间:2024-05-19

苏雪敏+叶启平

【摘 要】2016年由菲律宾前政府挑起的南海仲裁闹剧最终以菲方图谋的彻底失败而告终。本文运用评价理论,从积极话语分析角度就15篇选自《中国日报》的相关报道进行分析,旨在揭示中方如何调用各种语言资源进行适切的话语回应,在维护己方正当立场和国家领土和主权完整的同时,又维护了爱好和平和努力促进邻里和谐的国家形象。

【关键词】评价理论;积极话语分析;南海仲裁案

【Abstract】The arbitration over the South China Sea dispute,a political farce initiated by the former Philippine government in 2016,finally ends with its complete failure.This thesis adopts the appraisal theory as the theoretical foundation and carries out a positive discourse analysis of 15 news reports about the dispute selected from China Daily,aiming at finding how China uses various language resources to argue for the case,defend her legal stance,and safeguard its territorial integrity and sovereignty while maintaining friendly relations with neighboring countries.

【Key words】Appraisal theory;Positive discourse analysis;Arbitration over the South China Sea

0 引言

2016年由菲律宾前政府挑起的南海仲裁闹剧最终以菲方图谋的彻底失败而告终。菲方的失败与中方意图的达成离不开中方在话语上的成功运作。然而,这一重要事件中中方的话语运用情况却仍未引发较深入的探讨。本文从评价理论视角对2016年《中国日报》南海仲裁案相关报道进行积极话语分析。1999年由Martin提出的积极话语分析这一全新命题是对批评话语分析的创新与补充。Martin认为实际问题不能仅通过批评来解决,话语分析不应只专注于一些含有不平等的“坏新闻”,还要关注维持“和平”的“好新闻”[1]。通过积极话语分析,人们可以加强相互之间的理解和沟通,最终构建一个宽松、和解、和平共处的和谐人类社会。与批评话语分析不同的是,积极话语分析主张以和解、和平的方式消解矛盾,其分析重心因而偏向话语的人际功能。正因为如此,由Martin所提出的评价理论是积极话语分析的主要、有效、可行的方法。

1 评价理论框架

Martin指出,评价理论关注“语篇中所协商的各种态度、所涉及到的情感的强度以及表明价值和联盟读者的各种方式”[1]。评价理论或评价系统包括三大子系统:态度、介入和级差。态度系统包括情感、判断、鉴赏;介入系统可分为自言和借言;级差系统包括语势和聚焦。态度充分表达了语言使用者的情感,包括对所描述对象的情感反应和行为判断及对美学现象的鉴赏。因此,态度体系包括情感,判断和鉴赏。情感可分为正面情感和负面情感,即我們感到快乐或悲伤,自信或焦虑,有兴趣或无聊[2]。判断涉及对人们行为的态度,或欣赏或批评,或赞美或谴责[2],它由两个子系统实现:社会评判和社会约束。社会评判用以评价人的行为规范、才干和韧性,属于“道德范畴”。社会约束用以裁决行为的真实可靠性和正当性,属于“法律范畴”[4]。鉴赏属于美学范畴,指对事物和自然现象的评价。介入系统解释了态度的来源,语言使用者利用介入手段调节其对所说或写内容所承担的责任和义务[3]。介入包括自言和借言。自言意味着排除其他观点和立场,拒绝对话性;借言则允许对话性。借言可进一步分为对话收缩和对话扩展。收缩是把所引述的命题归属于具体某人的身上,可分为否认和公告。否认是指对话性直接被拒绝或取代,或表明某种意见不适用[2],包括两个次范畴:否定和对立。否定是在对话中引入某种积极立场,以便拒绝该立场[2],通常表现为具有否定意义的小句;对立即让步或反期望,是对所提出命题的替换和取代。公告认为某种观点是完全正确的,因而反对其他观点。公告可分为同意、宣告和背书。同意是指语言使用者对某种观点表示赞同,宣告则表示语言使用者对某种观点的强调与重视,背书的观点来源于外部,指语言使用者认为外部的意见是完全正确、有效、不可否认的[2]。扩展是在命题或对话中引用他人的观点,以增强命题的协商性。扩展可次化为接纳和归属。接纳是指语篇中作者的声音只是许多可能性中的一种,从而在一定程度上为其他可能性预留了空间[2]。接纳一般通过情态来表现。归属指语篇中的声音来自外部,主要通过引用他人的话语来实现。级差指态度的增衰,其程度可分级。强调程度的上扬和下降叫语势。语势归为强化和量化。强化就是对强度的评判,可由比较级、最高级或程度副词实现。聚焦是对人或物等不可分级范畴的清晰或模糊描述[4]。以上就是评价理论的主要内容,为南海仲裁案新闻报道语篇的积极话语分析提供理论支持。

2 积极话语分析视角下的《中国日报》南海仲裁案相关报道评价分析

本文就15篇选自2016年《中国日报》南海仲裁案的相关报道进行分析。经统计,报道中的各类评价资源运用情况如下(见表1)。研究表明,态度资源主要反映中国政府对和平解决南海争端的积极态度;介入资源表明中方坚决维护自身领土和主权完整;级差资源增强报道的客观性和真实性,揭示南海仲裁的本质。为就各类评价资源进行更好的解读,本文将对各类资源进行举例分析。各类评价资源都有积极和消极意义之分,因此,本文用“+”表示积极的评价资源,用“-”表示消极的评价资源。

2.1 南海仲裁案新闻报道中的态度系统研究

2.1.1 情感资源

相关新闻报道所使用的消极的情感词汇大于积极的情感词汇。正面的情感資源反映了中国政府力求和平的积极态度,这些资源能够拉近读者,使读者产生共鸣。负面的情感资源则谴责了那些只着眼于自身利益,弃世界人民共同利益于不顾的国家,呼吁正义。例如:

(1)China has consistently called for[情感+]negotiations and consultations to peacefully solve the maritime disputes (Report3).

(2)China advocates [情感+] a peaceful neighborhood (Report 11).

在例(1)、例(2)中,语篇通过“called for”和“advocates”表达正面的情感意义。例(1)表明中方希望以和平方式解决南海争端,例(2)反映了中方对邻里关系的友好态度,期望菲方政府能与中方持有共同观点,着眼于两国人民的根本利益。例(1)、例(2)表明中国是一个负责任的大国,时刻不忘肩负起促进世界和平与发展的重任。

(3)China opposes [情感-] and will never accept any claim or action based on those awards, the statement said (Report7).

(4)But still China has to stay on high alert [情感-], for the US military has been trying to turn the previously tranquil waters in the region into a sea of troubles (Report3).

例(3)、例(4)通过“opposes”和“alert”两个具有负面情感意义的词汇,表明中方对菲律宾政府的侵权行为及其他无关国家企图干涉参南海争端的态度。例(3)反映了中方在南海问题上的立场,表明中方坚决抵制任何国家的侵权行为,坚决维护国家领土与主权完整。例(4)揭露日本和美国等国家企图削弱中方力量,从南海问题中获利。这些国家打着坚持正义、维护和平的旗号,支持菲方的非法行为。

2.1.2 判断资源

研究发现,南海仲裁案新闻报道中所有的负面的判断资源都是用于对菲方政府非法行为的裁决。其中,负面的正当性资源所占比例最大,主要用于揭示菲律宾政府掀起南海争端是不道德的、非法的。这是因为,菲方在没有征得中方同意的情况下单方面发起完全违反有关法律的南海仲裁,因此,所谓的仲裁结果是非法的、无效的,中国不承认,不接受。再者,菲方企图掩盖南海争端的本质是领海主权纷争这一事实,因为根据有关法律仲裁庭无权干涉主权纷争。正面的判断资源则用于评判中方合法的维权行为。

(5)The so-called “disputes” in the arbitration are sheer fabrication and the whole thing is illegally imposed [正当性-] on China (Report5).

(6)The former Philippine government lied [真实性-] by saying that it had exhausted all diplomatic means before bringing the arbitration case against China (Report4).

例(5)中“illegally imposed”运用负面的正当性资源,表明所谓的南海仲裁案仅是菲方单方面挑起的非法的政治闹剧。例(6)中“lied”一词是负面的真实性资源,反映菲律宾政府试图掩人耳目,掩饰南海争端的本质,为其非法挑起仲裁事件寻求借口。

(7)The Chinese people were the first to discover,name and develop [能力+] these Islands,and Chinas original title thus acquired has been maintained by its continuous and peaceful display of sovereignty ever since (Report10).

(8)China has consistently [韧性+] called for negotiations and consultations to peacefully solve the maritime disputes (Report3).

例(7)谈及一些史实,指出南海自古以来就是中国的固有领土。

(8)表明即使面对复杂多面的形势,中国政府仍然坚持中菲两国的整体利益,希望和平解决海事纠纷。显然,这赞扬和肯定中国的积极行为。

2.1.3 鉴赏资源

南海仲裁案新闻报道中负面鉴赏资源比率远远超过正面鉴赏资源。这是因为在所选新闻报道中,鉴赏资源主要用于评价仲裁结果, 由此表明南海仲裁案的仲裁结果是非法、无效的。

(9)The Ministry of Foreign Affairs of the Peoples Republic of China solemnly declares that the award is null [鉴赏-] and void [鉴赏-] and has no binding force (Report6).

(10)The conduct of the tribunal and its awards are unjust [鉴赏-] and unlawful [鉴赏-] (Report7).

例(9)、(10)中,“null”、“void”、“unjust”、“unlawful”等负面鉴赏词汇表明南海仲裁结果没有任何意义。在某种程度上,这种负面鉴赏发挥着积极作用,有利于引起讀者们的共鸣,使中方在南海问题上的立场得到群众认可。

2.2 南海仲裁案新闻报道中的介入系统研究

一般来说,领土主权纠纷会涉及多方意见, 因此,中方在南海仲裁事件中的态度和立场是通过借言来实现的。其中,对话收缩在很大程度上提高报道的真实性、可靠性,拉拢读者;对话扩展则有利于容纳其它声音,增强报道的客观性,这更有利于揭示菲方的非法行为和中方维权的正当性。

2.2.1 对话收缩

在涉及领土主权纷争的报道中使用话语收缩可以极大地缩小话语空间,更好地体现政府的原则和立场。

(11)China has reiterated that it would neither [否定] accept nor [否定] participate in the arbitration initiated by the Philippines as it necessarily is linked to territorial and maritime disputes,which fall outside the jurisdiction of the arbitration tribunal (Report4).

(12)Yet [对立],the Philippines never exchanged views with China concerning its arbitration submission (Report5).

(13)“That strongly proves [背书] that people have a sense of natural justice, while righteousness is widely supported,” he said (Report1).

例(11)中“neither”和“nor” 是两个否定资源词汇,表明了中方不承认、不参与仲裁事件的坚定立场。例(12)中“yet”一词通过使用对立资源,揭露菲方政府声称其已就南海争端与中方进行过协商的谎言。例(13)中,“that”指代越来越多国家支持中国, 这也意味着中方在仲裁案事件上的立场和态度是完全正确的。

2.2.2 对话扩展

从积极话语角度来看,使用扩展资源意味着允许其它观点的存在,有利于扩大对话空间,避免绝对的、极端的观点,增强报道的客观性。

(14)Myron Nordquist, a senior fellow at the Center for National Security Law at the University Of Virginia School Of Law,said“the arbitration sets a bad precedent with its award on jurisdiction (Report1).” [归属]

(15)Chinas territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea shall[接纳] under no circumstances be affected by those awards. China opposes and will[接纳] never accept any claim or action based on those awards (Report8).

例(14)中,报道引用法律专家Myron Nordquist的话,从而使“仲裁庭的违法行为是极其不好的先例”这一观点更具有权威性、客观性。

(15)中,“shall”、 “will”的使用给其它观点和意见预留了空间,其中“will”也是一种积极猜测,表明中方在不久的将来可能会采取的行动。

2.3 南海仲裁案新闻报道中的级差系统研究

研究发现,南海仲裁案新闻报道中的级差资源主要用于突出内容,增强语气,揭露南海仲裁案的本质。其中,语势资源的使用远大于聚焦资源的使用,表明报道善用语势来突出内容,明确政府积极态度,使报告看起来更具有真实感。

2.3.1 语势资源

从积极话语角度,语势资源可以加强语气,突出表述主体增强报告语篇的真实性、客观性。

(16)The arbitration does more [强化] harm than good to good-neighborliness and peace and stability in the South China Sea (Report5).

(17)“China opposes and will never [强化] accept any claim or action based on those awards,” the statement said (Report6).

(18)More than 60 [量化] countries and international organizations, as well as over 130 [量化] foreign political parties and groups, have voiced support for Chinas principled position, far outnumbering [量化] those backing the assertions of the Aquino administration and the United States, which is widely considered as a primary instigator behind the arbitration case (Report6)。

例(16)中,强化资源由比较级“more”实现,指出南海仲裁只会损害南海区域和平稳定,削弱国家间的邻里关系。例(17)中的强化资源由程度副词“never”实现,表明中方在国家合法利益上不妥协的坚定态度。例(18)通过量化资源,指出支持中方的国家数量,从侧面反映中方在南海仲裁事件中的态度和立场是完全正确的。

2.3.2 聚焦资源

报道中的聚焦资源主要由清晰资源实现,使所表述的命题——南海争端的本质,即领土主权和海洋划界纷争,价值立场最大化从而拉拢受众。例如:

(19)The real [清晰] disputes in the arbitration are territorial dispute and maritime delimitation (Report10).

3 結语

通过对语料进行定量和定性分析后发现:相关报道所使用的各类评价资源中,介入资源所占比例最大,其次是态度资源和分级资源。其原因在于多用介入资源可以增强报道的客观性和真实性,少用态度资源可以避免个人情感的表达,而分级资源则揭露了南海仲裁案的本质。正是通过对评价资源的合理运用,使得中方能够既有效传递坚决维护国家利益的决心又展示和平友好的积极态度。本研究也表明了话语的建设性作用和形象建构功能,以及从积极话语分析的角度进行语言研究和批判意识培养的必要性和重要性。

【参考文献】

[1]Martin,J.R.&D.Rose.Working with Discourse:Meaning Beyond the Clause[M]. London & New York:Continuum,2003:264,23.

[2]Martin,J.R.&P.R.White.The Language of Evaluation: Appraisal in English[M]. New York:Palgrave Macmillan,2005:42,117,118,126,104.

[3]王振华.评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J].外国语,2001(6): 13-20.

[4]王振华&马玉蕾.评价理论:魅力与困惑[J].外语教学,2007(6):19-23.

[责任编辑:田吉捷]

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!