时间:2024-05-20
2020年4月28日,“携手合作 共克时艰:中国企业的国际战疫”云论坛在中国外文局举办。论坛由中宣部对外推广局、国资委宣传工作局指导,中国外文局主办,中国报道社、当代中国与世界研究院和中国外文局国际传播文化中心(筹)共同承办,企业外宣智慧传播工作室组织实施。中国外文局局长杜占元,中宣部对外推广局副巡视员赵顺国、国资委宣传工作局副局长刘福广出席论坛并致辞,中国外文局副总编辑、中国报道社社长陈实主持论坛并作总结发言。
杜占元在致辞中指出,新冠病毒在全球蔓延,深刻改变了全球政治经济格局,也把世界各国人民的命运更加紧密地联系在一起。作为全球供应链的重要组成部分,中国企业积极参与到全球战疫中,与各国人民患难与共、共克时艰,努力维护全球生产链和供应链的稳定。中国在扩大对外开放中推动复工复产的举措,既为维护全球供应链稳定贡献着中国力量,也为国际企业分享发展红利提供着中国机遇,生动体现了中国企业的责任和担当。
陈实在论坛总结时表示,这次论坛让我们深刻了解了中国企业国际化经营面临的挑战,看到中国企业在疫情下的积极自救与创新。我们将根据形势变化,继续围绕企业需求和工作重点,举办不同国别、区域的系列论坛活动。
参加论坛的知名专家学者、驻外使节、企业代表,围绕“新冠肺炎疫情对全球政治经济格局的影响”“疫情对中国企业国际经营带来的挑战”“疫情冲击下中国企业的自救与创新”“中国企业面临的海外舆论风险以及国际形象建设思考”等议题展开热烈研讨,并与网友在线互动交流。
论坛在中国网、抖音、腾讯视频等平台直播,实时在线收看人数达200万,受到广泛关注和积极评价,取得了良好传播效果。
5月11日,由中国外文局主办的“全球抗疫進行时—国际出版云座谈”活动成功举行。来自中国、美国、德国、西班牙、北马其顿、土耳其、韩国、印度和印度尼西亚等9国的15位出版机构负责人,围绕疫情影响下国内外出版业的变化及应对措施,以及如何加强国际合作出版的主题,进行线上交流分享,研商对策,以期促进更广泛的合作。
中国外文局副局长陆彩荣在开场致辞中表示,突如其来的新冠肺炎疫情给全人类生产生活带来了严重的影响,也给全球图书出版发行生态造成了较大的破坏。中国外文局积极尝试在线出版业务,与国际出版伙伴密切合作,先后举办了“云首发”、“云签约”、“云阅读”、在线直播等一系列推广营销措施,并免费向全球提供抗疫图书版权,受到欢迎。他认为,全球出版与阅读的全新生态正风起“云”涌、气象万千,智慧世界与智慧出版、智慧阅读一起加速发展。
9个国家15个出版机构的出版人就疫情对国际出版业和本国图书出版的影响,对读者阅读形式、内容等带来的变化,国际出版业采取的应对措施以及国际合作交流的建议等话题开展了座谈。
5月11日,由亚太翻译论坛联合委员会和中国翻译协会联合主办的抗击疫情亚太翻译云论坛举行。论坛主题为“汇聚翻译力量 助力亚太抗疫”,来自中国、英国、澳大利亚、新西兰、韩国、马来西亚、缅甸、伊拉克、中国香港和中国澳门等10个国家和地区的翻译专家、学者和企业家通过网络视频方式参与研讨,就翻译工作者在抗击新冠肺炎疫情中发挥的作用,以及如何更好团结亚太翻译行业合作抗疫等议题进行了交流和经验分享。亚太翻译论坛联合委员会主席、中国外文局副局长兼总编辑高岸明参加并致辞。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!