当前位置:首页 期刊杂志

中国梦“梦娃”的诞生意义

时间:2024-05-20

田利红

摘 要:梦娃,作为中国梦的具象化阐释,其诞生意义非凡,标志着在世界舞台上,中国为争取属于中国的一席话语权迈出的标志性一大步,是一个标志性话语事件,同时也寄托着中国人民对中国梦的深情厚谊,在后真相时代,抓住了中国时代跳动脉搏的细腻情感结构。

关键词:梦娃 中国梦 话语事件 后真相 情感结构

德国哲学家海德格尔曾经说过,现代之本质是世界成为图像,世界被构想和把握为图像(Weltbild)了。在以信息技术运用为特征的信息化后现代社会:AI化的“信息机器”不仅可以模仿人的感官功能,还可以迎合人的感官反应,这使得知识的生产和接受本身出现了一种“返祖”现象,或者也可称之为“复古”的现象,即对知识予以“感官化”处理,以顺应人的感官感知世界的本能,把知识转译为可以看,可以听,可以嗅,可以触摸的“信息”。这其中最为突出的就是对知识予以视觉化(影像化)和听觉化的处理,重新激活和强化了图像和声音的传输信息的能力。①

梦娃便是对中国梦简洁生动的形象阐释,辅之以后期出现的以梦娃为主角阐述中国文化精髓理念的一系列宣传推广公益动画视频,合乎时宜地迎合了信息化社会的时代特征:知识生产传播和接受出现的“返祖”“复古”现象,对知识予以感官化、视觉化呈现,是被物化的思想内容, 是后现代主义文化的视觉性特征之展现,是中国梦的图像化、视像化呈现,帮助世人可以更好地获得关于中国梦的理念精髓的经验性感知, 影响、触动、抓住人们的精神、情感和心理。中国梦是一个综合复杂概念体系工程,而梦娃就是这一概念的简略化形象化再现,是中国梦可被感知和理解的符号体系,是中国国人共享的符号,具有重要的符号学意义(semiotic significance),是中国梦在实践世界的客观自我呈现,是中国梦在世界舞台上的自我展现(self presentation)。梦娃可爱淳朴、充满童真、趣味和梦想、活力满满的小女孩形象代指了每一位纯朴善良、勤劳奋进的中国人的自我认同,对个人持有的小我的中国夢的实现的认同;可爱的梦娃身着红衣、胖乎乎、头扎朝天辫、充满童趣的可爱形象唤起了一代代中国人对中国历史、往昔、传统的缅怀,对中华民族传统文化优秀精神的认同;梦娃同时还充当着阿尔都塞所谓意识形态询唤(interpellation)的功能,唤起每个个体对党的忠贞,对党领导的中华民族伟大复兴事业的家国政治认同,是一种内属意识(inclusiveness)和凝聚意识(unity)。

一、梦娃是一个标志性话语性事件(discursive event)

随着20世纪后半期,哲学思潮风起云涌,瞬息万变,出现了语言学转向(linguistic turn),话语转向(discursive turn), 图像转向(pictorial turn), 视觉转向(visual turn),媒介转向(media turn)等等潮流,话语(discourse)日益在社会中发挥着巨大的潜在的建构作用(discursive formation),语言不再只是被单纯地认为是思想传达的工具,相反,语言本身就是思想,由此促成了文化经济的繁荣昌盛。英国社会语言学家Norman Fairclough提出“话语是一种社会实践(the discourse view of language as ‘language as a form of social practice)”②,因为话语是社会的内在组成部分,是社会进程本身,是受到社会其他因素制约的进程。对此,德国哲学家维特根斯坦也曾说过类似话语:言词即行为。因此,在某种意义上,梦娃就不仅仅服务于对中国梦的简略化、形象化阐述,更是对中国梦在现实社会生活实践中的具体践行。在21世纪后现代社会,“话语”在一定程度上扮演着一个国家文化软实力(soft power of culture)的象征作用,中国梦梦娃形象是正在冉冉崛起的中国,在世界舞台上努力为争取属于自己的那一份应有的话语权迈出的象征性的一大步。

加拿大社会学家戈夫曼在《框架效应》一书中提到:“Social frameworks, on the other hand, provide background understanding for events that incorporate the will, aim and controlling effort of an intelligence, a live agency, the chief one being the human being. Such an agency is anything but implacable; it can be coaxed, flattered, affronted, and threatened. What it does can be described as “guided doings.”These doings subject the doer to “standards,” to social appraisal of his action based on its honesty, efficiency, economy, safety, elegance, tactfulness, good taste, and so forth.”③梦娃为理解中国梦的深刻内涵提供了一个指引性社会框架,充当指引指导方针,帮助国人在纷繁复杂、纷纭变幻的国际事物中组织理解当前中国社会现实情况,从而团结在中国梦这一指导方针下,适时适度随时随地调整自我状态,紧跟中国社会前进的节奏步伐。

德国哲学家卡西尔(Ernst. Cassirer)把人定义为象征的动物(animal symbolicum),因为人是生活在一个由语言、宗教、艺术、神话等等,层层包裹的语言形式符号象征体系里,因此人在本质上是符号的动物,人是象征的动物,这也是人之为人,区别于动物的根本所在。在高度发达的现代社会里,人早已不再与物体直接接触,相反,更多的是通过象征符号与人自身打交道。因而,所有那些未能在人类语言中、艺术形象中,神话传说中,宗教仪式中出现的事物也就不能为人类自身所知觉,从而不能被人类自身所认识,处于人类的知识视野认知盲区内。简而言之,只有出现在人类语言中,艺术形象中,神话传说中,宗教意识中的事物才能被人类所知觉,从而进一步被人类所认识,因此,梦娃的问世这一事件本身就意义非凡,因为梦娃这一小女孩形象使中国梦变得真实客观化,从而可以被人们摸的着,看得见:“He has so enveloped himself in linguistic forms, in artistic images, in mythical symbols or religious rites that he cannot see or know anything except by the interposition of this artificial medium. His situation is the same in the theoretical as in the practical sphere.”④

美国人类学家萨丕尔(Edward Sapir)也持有相似观点:“人类并不仅仅生活在客观世界中,也不仅仅像一般人所理解的那样生活在社会活动中,而更大程度地是生活在语言之中,语言已经成为人类社会的表达媒介。”⑤梦娃作为中国梦的具象(embodied)化的艺术符号,是中国梦的象征浓缩符号、艺术形象大使、国际名片。梦娃这一艺术形象的诞生问世,使世人很好地认识、了解、把握中国梦的深刻内涵精髓,也许美国人眼中的中国梦,日本人眼中的中国梦,德国人眼中的中国梦,即便是每个中国国人眼中的中国梦形象都会千差万别,而一旦有了中国梦梦娃形象的诞生,就有了一个指导性引领框架,摒弃一些离谱的形象,归类一组相似的形象:梦娃小女孩身穿大红棉袄、头扎红绳小辫都是中国文化的独特符号,梦娃朴素的形象象征勤劳朴实的中国人民,光脚的梦娃是勇敢坚强、脚踏实地的世界和平爱好者,美好生活向往者,梦娃无邪的双眸里充满了童真童趣和对未来的美好期许展望,梦娃小小身躯充满阳光朝气、元气满满,是正能量的化身。这正体现了14亿中国人民为中华民族伟大复兴的中国梦的实现而砥砺前行,矢志不渝的坚定意志和愚公移山的奋斗精神。梦娃凸显出中国梦的独特性,小女孩代表中国梦在世界舞台上犹如一颗冉冉升起的新星,是新生的,是充满希望的,同时也是朝气蓬勃的。

美国社会学家伯格(Peter L.Berger) 和德国社会学家卢克曼(Thomas Luckmann) 通过研究同样地也发现:人们关于实在世界的种种认识和看法,相当程度上是经由语言交往活动而建构起来的。客观的实在世界只有经过交谈的语言活动才会成为我们真实具体的现实⑥,“As a sign system, language has the quality of objectivity. I encounter language as a facticity external to myself and it is coercive in its effect on me. Language forces me into its patterns.......language provides me with a ready made possibility for the ongoing objectification of my unfolding experience. Put differently, language is pliantly expansive so as to allow me to objectify a great variety of experiences coming my way in the course of my life. Language also typifies experiences, allowing me to subsume them under broad categories in terms of which they have meaning not only to myself but also to my fellowmen. As it typifies, it also anonymizes experiences, for the typified experience can, in principle, be duplicated by anyone falling into the category in question.......in this way, my biographical experiences are ongoingly subsumed under general orders of meaning that are both objectively and subjectively real....... Put simply, through language an entire world can be actualized at any moment. This transcending and integrating power of language is retained when I am not actually conversing with another.”⑦美国社会学家伯格(Peter L.Berger) 和德国社会学家卢克曼(Thomas Luckmann) 通过系统研究发现了语言作为符号系统的三大秘密:语言可以事物客观化(objectified),匿名化(anonymized)和现实化(actualized); 和语言的两大功能:超越性(transcending)和融合性(integrating)。作为符号体系,语言具有使事物客观化的强大功能。人们在遭遇语言时,语言作为外部客观事实而存在,语言对话语主体具有强大的影响力。语言逼迫主体进入语言的言说方式,语言的强大包容力提供给主体现成的可供选择的方式方案,从而客观化主体的个人的独特经验经历。语言也使个人的独特经历典型化,对个体的经历经验进行归类、整理从而可被大众理解。与此同时,语言也使个体的独特经验普遍化,从而使个体的独特经验经历持续不断地被归类、被赋予意义,成为真实的存在。简而言之,正是通过语言的媒介作用,整个世界才能在任何时刻实现自我。每当个体与他人遭遇时,语言使事物客观化的这一超越性功能和融合性功能就会发挥作用。这也正是法国精神分析大师拉康所谓的不是人在说语言,而是语言在说人。主体要进入象征界就必须接受语言的规则,被语言所支配。而且语言也具备使个体的经验阐述化,进行归类赋意从而进入公众的视野,得到大众认可,逐步匿名化,成为公共财富。被语言赋意的经验不仅在主观上是真实的, 而且在客观上也是真实的。总之,语言自身拥有使整个世界实现自我的万有效力,而这一效力无论什么时候都会发挥作用,比如即使某一主体保持沉默不与另一主体交谈时,也是可以单独存在,不会自行消失的。这就如同在宗教中,即使一个人只是在自己心中默默地念神的名字,神的名字作为语言符号本身就会像魔法一样在现实生活中赋予此宗教信仰者无穷的能量。所以,在某种程度上可以说,语言生成现实,将世界客观化。梦娃的问世将中国梦具象化,客观化,现实化。德国哲学家维特根斯坦曾说过语言的边界就是世界的界限,只有进入语言的事物才能被人所感知被人所知觉,才是存在的;海德格尔(Heidegger)也曾有类似言说,说语言是人存在的家园;奥斯汀的言语行为理论(speech act theory)也秉承同样的理念,发现我们在说话时就是在施行某种行为,所以梦娃的面世本身,夢娃从其进入话语体系那一刻起就意义非凡,光芒四射,梦娃她使中国梦这一抽象概念体系变得客观实在、可以触摸、浅显易懂从而进入人们的日常生活世界。针对此,英国作家赫胥黎(Aldous Huxley)在1940年的著作中写道:“词以不可思议的方式影响着使用者的思维。我们不顾一切地说‘仅仅是词的问题的时候,忽略了词有这种力量,即塑造人类的思维,疏通他们的感情,指导他们的意愿和行为。行为和性格在很大程度上是由我们现在使用的,表达我们自己和周围世界的词的性质决定的。”⑧

在《普通语言学的问题》(Problems in General Linguistics)一书中,法国语言学家本维尼斯特(Emile Benveniste)在语言的主体性一章节中,认为自我和自我的主体性是通过语言言说而建立起来的,而且主体性只能通过语言才能浮现,是语言的重要特质之一,主体性的根基存在于个人使用的语言状态中:

It is in and through language that man constitutes himself as a subject, because language alone establishes the concept of “ego” in reality, in its reality which is that of the being. The “subjectivity” we are discussing here is the capacity of the speaker to posit himself as “subject”. It is defined not by the feeling which everyone experiences of being himself but as the psychic unity that transcends the totality of the actual experiences it assembles and that makes the permanence of the consciousness. Now we hold that “subjectivity,” whether it is placed in phenomenology or in psychology, as one may wish, is only the emergence in the being of a fundamental property of language. “Ego” is he who says “ego.” That is where we see the foundation of “subjectivity,” which is determined by the linguistic status of “person.”

Language is accordingly the possibility of subjectivity because it always contains the linguistic forms appropriate to the expression of subjectivity, and discourse provokes the emergence of subjectivity because it consists of discrete instances.

The establishment of “subjectivity” in language creates the category of person——both in language and also, we believe, outside of it as well. ⑨

正是在语言中和通过语言,人类才把自己构建确认为主体,因为正是语言在现实世界中创立了有关自我的概念。主体性是一种人类的心灵的精神上的统一体,超越实际经历,使自我意识长存。主体性是语言基本特质之一,是一个人的语言学状态,自我是言说中的自我,而这正是主体性的存在场域。语言使主体性的实现成为可能,因为他不仅包含有主体性的语言形式,而且包含有适合主体性的表述方式,而话语在具体的语言使用中使主体性的实现成为现实。主体性在语言中的确立创作了人类这一类别,使其在语言中成立,在现实中也成立。相应地,中国梦的内涵主体性也存在在语言中,存在在对中国梦的各式话语阐释中,梦娃即是对中国梦的具象化阐述,在阐述中言说着中国梦的自我,中国梦的主体性。

二、梦娃是一种情感隐喻(metaphor for affection)

事件展现为一种“表征”,具有特殊的编码-解码规则,“把各种概念、观念和情感在一个可被转达和阐释的符号形式中具体化。”⑩梦娃就是这样一种“整体性事件”,是对中国梦的图像建构的意义编织。全球一体化浪潮的席卷裹挟使全球在地性(glocalization)的作用日益突出,全球在地性强调地区文化的多元性、独特性、差异性,帮助构建属于当地人的身份归属感。梦娃是迎合时代潮流的一个正项、非标出项,是人们基于情境、通过言谈、动态获得的,梦娃在辨别、见证、确证着中国人的身份认同建构。梦娃所代表的中国梦是中国人在话语(discourse)中进行着的自我阐述、自我呈现、自我表征,从而确认自己是谁,找到自我的归属感。在一定意义上可以说,梦娃是一种仪式,扮演着如同春节联欢晚会一样的角色,在闪光灯一样的聚焦中,在神圣化的仪式区分转换中,提供了一个主导框架,激活了国人身上内心里的潜在蛰伏的情感期盼,建构着(constructing)国人的中国人身份认同感。梦娃现今已经成为一个不容忽视、无法抹去的历史符号,融进国人共享的集体记忆和历史记忆中,形成国人对家园国土的情怀认同,成为中华文化的基本传播单位模因(meme),形塑国人的文化记忆,浓缩着21世纪中国的时代精神(Zeitgeist), 承载着为中华民族伟大复兴而努力奋斗的一代国人的情感意义(affective significance),引领着国人对美好未来的期许创造。

当我们通过一个特定的隐喻来表示事物时,我们也是在以一种特定方式建构我们的现实,不仅建构了我们如何理解事物,而且建构了的我们将如何采取行动。对梦娃所代表的中国梦的认同实践,进一步规范组织我们日常的行为和实践,使杂乱无章的日常生活秩序化,赋予平庸乏味的日常生活以意义。正如英国社会语言学家费尔克拉夫在《话语与社会变迁》一书中写道:“Metaphors are not just superficial stylistic adornments of discourse. When we signify things through one metaphor rather than another, we are constructing our reality in one way rather than another. Metaphors structure the way we think and the way we act, and our systems of knowledge and belief, in a pervasive and fundamental way. How a particular domain of experience is metaphorized is, one of the stakes in the struggle within and over discourse of practices.”{11}隱喻不仅仅充当一种话语修辞风格,当我们用隐喻来意指一事物而非另一事物时,我们就是在用一种特定方式建构现实而非其他别种可供选择的方式。隐喻全面而深刻地型塑我们的思维方式,规范我们的行为方式,指导我们的知识和信仰系统。而我们的经验域是如何被隐喻化地建构起来的,是话语实践争夺的领域。选用梦娃来喻指中国梦,就是在用一种浅显易懂的方式在建构现实,在阐述中国梦的内涵,在指导人们的实践操作,在充实扩充我们的知识信仰,在国际舞台上争夺一席属于中国的话语权。

看到可爱的梦娃,就会让人立刻联想到中国梦,一种身为中国人的身份认同感、亲切自豪感油然而生,而情感是思想的材料,藕断丝连般地连接着大众,如星星之火般可以燎原。在后真相(post-truth)时代,情感和信念对公众的影响力更胜于客观事实的影响(According to Oxford dictionaries, post-truth adj.: relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief.)。在信息读图时代,信息蜂拥而至,淹没忙碌的人们,人们疲于应付令人眼花缭乱的、海量的日新月异的信息,应接不暇。梦娃作为中国梦的图像阐释,比中国梦的文字阐述更能抓住世人的眼球,跨越语言文化障碍,轻而易举地被世人解读阐释,而且传递出比文字更多的内在情感要素。在这个后真相时代,梦娃更具说服力、穿透力、普及性。

英国马克思主义文化批评家Raymond Williams在《漫长的革命》(The Long Revolution)中提出“情感结构(structure of feeling)”的概念:每一时期每一代人都有自己本人作为社会个体对当时社会文化的具身(embodied)的切实感受,这种鲜活的感受既细腻又无法用言语精准地进行表述,而此种稳定而真切的感受就是这一时段的情感结构,就是当时社会的真实的生动鲜活的文化呈现:

In order to demonstrate how everyone has a claim on a societys culture, Williams develops a key concept: every period and generation has a “structure of feeling”. He writes, “structure of feeling: it is as firm and definite as structure suggests, yet it operates in the most delicate and intangible parts of our activity. In one sense, this structure of feeling is the culture of a period, it is the particular living result of all the elements of the general organization…it is a very deep and wide possession, in all actual communities, precisely because it is on it that all communication depends. And what is particularly interesting is that it does not seem to be, in any formal sense, learned.”{12}

梦娃浓缩了时代精神,不仅诉诸于人们对客观事实的认知维度,更诉诸于国人的情感和信念,梦娃抓住了奋进中的当代中国跳动的时代脉搏,真实具体、细腻生动地反映了当今社会的文化氛围,在国人心中激发动态的、连续的思想情感反应,甚至深刻影响人们在现实生活中的行为实践。梦娃还承载着每一个中国人对家园故土的诚挚情感,唤起激发出每一个中国人心中强烈的爱国情感,成为凝聚社会的共同意义结构、文化结构信仰,即涂尔干所谓的集体表征(collective representations),被国人内化的文化结构。梦娃是中国梦的隐喻性阐述,帮助国人理解阐释把握中国梦精髓的重要思维机制;梦娃也是一种意象,通过梦娃这一意象,激活了国人的记忆,过去曾经与当下现在在某一闪现中凝聚聚合成了一个星丛表征,改变了国人的感知方式、情感结构(structure of feeling),梦娃存在于现时代人们的交流记忆中,并随着时间流逝被内化为国人的集體情感寄托,作为一种永恒意象进入中国人民的文化记忆中, 进而影响国人的思想认知和情感行为。

美国学者杜赞奇指出:“就广延意义上来说,‘国家一词的含义主要通过语言机制来产生的。这种语言机制就是表述(narratives), 即用一系列标示性的比喻、转喻和二元对立赋予‘国家以意义。”{13}梦娃正是对中国梦的隐喻性表述。

注释:

{1}张生.返祖,文学化与叙述话语的复归—谈“后现代”之“后”的“知识状态”(本文为2019年11月6日同济大学“纪念利奥塔《后现代状态》问世四十周年研讨会”发言稿,2019年11月3日于弗吉尼亚大学Alderman Library).

{2}Norman Fairclough. language and power. [M]. Routledge, 2001:18.

{3}Erving Goffman. Frame Analysis--An Essay on the Organization of Experience. [M]. Northeastern University Press, 1986:22.

{4}Ernst Cassirer. An Essay on Man: An Introduction to a Philosophy of Human Culture. [M]. Doubleday Anchor Books, 1954:43.

{5}赵奎英. 生态诗学、生态美学研究何以提出语言问题[J]. 南国学术,2017(2).

{6}周宪. 福柯话语理论批判[J]. 文艺理论研究,2013(1).

{7}Peter L Berger & Thomas Luckmann. The Social Construction of Reality. [M]. Penguin Books, 1966:53-54.

{8}William S.--Y.W. 石峰,张洪明. 语言构件和思维习惯(language Prefabs and Habitual Thought)[J]. 选自《语言学译林(第二辑)》,世界图书出版公司,2013(10).

{9}Emile Benveniste. Problems in General Linguistics.(Miami LInguistic, No. 8) [M].University of Miami Press, 1973:224.

{10}王海洲. 想象力的捕捉:国家象征认同困境的政治现象学分析[J]. 政治学研究,2018,(6).

{11}Norman Fairclough. Discourse and Social Change. [M]. Polity Press,1992.

{12}Raymond Williams. The Long Revolution. [M]. Penguin Books Ltd, 1965.

{13}潘祥辉. “祖国母亲”:一种政治隐喻的传播溯源[J]. 人文杂志,2018(1).

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!