时间:2024-05-20
[英]T.S.艾略特
诗歌通常被认为是最具地方色彩的艺术。绘画、雕塑、建筑和音乐都可以被所有能听或能看的人欣赏,但是语言,尤其诗的语言,是一件不同的事。似乎,诗歌把人们分离开来而不是团结拢来。
但另一方面,我們又必须牢记,虽然语言构成了一个障碍,诗歌本身却给我们一种去努力克服障碍的理由。欣赏属于另外一种语言的诗歌,就是欣赏一种对使用这种语言的人民的理解,一种我们不能在其他方式中获得的理解。我们也不妨想一想欧洲的诗歌史——一种语言的诗歌能给另一种语言的诗歌以巨大影响。我们必须牢记每一个有成就的诗人从他母语之外的语言的诗歌中获得的巨大收益。我们还不妨考虑一下,要是没有受到外国诗的哺育的话,每一个国家和每一种语言的诗都会衰亡和消失。当一个诗人对他自己的人民说话,对他起了影响的其他语言的诗人的声音也在说话,与此同时,他自己也是在对其他语言的青年诗人说话。这些诗人将会把他的生活景象的一部分和他的人民精神的一部分传递到他们自己的作品中去,部分由于他对其他诗人的影响,部分通过翻译——这必须是其他诗人对他的诗的一种再造,部分通过那些与他使用同一种语言、虽说自己不是诗人的读者。诗人能够对促进不同民族之间的理解做出贡献。
在每一个诗人的作品中,必然会有许多只能对那些与诗人居住同一地区、使用同一语言的人们才有魅力的东西。尽管如此,“欧洲的诗”一词是有意义的,甚至“全世界的诗”一词也有意义。我认为,在诗歌中,不同国度和语言的人民——虽说不管在哪一个国家都只是通过一小部分人——能获得一种相互理解,这种理解虽然不全面,却至关重要。我认为诺贝尔文学奖——当她奖给一个诗人时——主要是对诗的国际价值表示肯定。要做出那样的肯定,就必须不时指定一名诗人。于是我此刻站在你们前面,不是凭着我自己的成就,而是就一段时间来说,作为一个象征,象征着诗的重要意义。
(摘自《四个四重奏》,漓江出版社,本文为作者的诺贝尔文学奖获奖演说节选,题目为编者所加)
艾略特(1888—1965),英国诗人、剧作家和文学批评家,英语诗歌界最有影响的诗人之一。代表作《荒原》被誉为“20世纪最有影响力的一部诗作”。1948年获诺贝尔文学奖。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!