时间:2024-05-21
徐亚男
摘 要:在中国,英语被多数人作为第二语言来学习,而且大多数学生是在已经牢固掌握一定程度的母语后才开始学习英语的。随着学习者年龄的增长,母语知识的熟练使用和强化,势必会对英语语言系统的掌握产生影响。英语和汉语这两种语言在语音、词汇、语法等方面都存在一定的差异,笔者结合英语学习体会,通过分析母语对英语学习的正负影响,旨在帮助学生提高英语学习兴趣和效率。
关键词:母语;英语学习;正负影响
母语对学习英语的影响是外语研究者一直争论的问题。一些教育者认为英语教学要完全规避母语及母语文化而独行,尽可能充分地以发展英语思维能力来提高学生对英语文化知识的地道掌握。这种认识片面地强调母语在英语学习中的负面作用,错误地认为英语学习就该完全摆脱母语的影响。笔者认为,母语是中国学生学习英语的纽带。但是如果在英语教学中过多地使用汉语也会适得其反,因为学生总是以汉语为桥梁,用汉语的思维方式来使用英语。如先用母语把意思想清楚,再通过汉英对照转化为英语表达出来。如此频繁利用母语的语言思维去学习英语,学生很难掌握地道的英语。
母语对英语学习的影响既有积极也有消极的一面。夸大某一作用,或用孤立、静止的态度和思维方式对待母语在英语学习中的作用都是不客观的,更不利于英语学习。
一、母语对英语学习的积极影响
(一)利用母语,促进对英语知识的理解和记忆
英语学习中,记忆是非常重要的又是枯燥的。结合学生对母语敏感,记忆更加容易,印象更深刻,在记忆英语词汇或者语言知识时,总喜欢将其和相应的母语对应的特点。教师可以根据这一情况,适当的利用母语来帮助学生理解记忆。有些词汇的英语解释复杂抽象,学生难以理解,这时不如用简明的汉语讲解。如:respectable受人敬重的;respectful尊重他人的;respective各自的,这样学生很容易理解并记忆,并能将其很好地区分。
另外,学生们对修饰名词的词序使用混乱,写作或口语中经常出错。参考有关总结形容词词序问题的一句顺口溜:美小圆旧黄,法国木书房。在句中,房是名词,前面的形容词统统都是修饰成分。形容词修饰名词词序的远近在这个顺口溜中一目了然,这样一句话就解决了复杂难记的多种形容词修饰名词的词序问题。
(二)适当用母语讲解抽象的词义和语法
在讲解英语某些语法现象或复杂句结构时,适当使用母语效果远远好于纯英语讲解。例如,过去时和过去完成时,汉语中没有过去完成时这一概念,就可以使用母语对比过去式将其简明扼要的解释为过去的过去即可。
(三)母语可以增加学习英语的兴趣
笔者认为,在英语学习中完全不使用母语会增加学生的心理压力,对英语学习产生不利影响。尤其在大班教学中,学生的英语基础和学习能力千差万别,如果教师全英授课只会有一小部分能跟上,听说基础较差和为零的学生本身对全英讲解有强烈的排斥心理,久之就会对英语课丧失学习兴趣,不愿参与课堂活动甚至出现逃课等现象。在教学过程中适当的使用汉语可以使学生在心理上放松,在对英语知识感到迷茫时使用母语会让学生感到更轻松和自信。
二、母语对英语学习的消极影响
(一)语音方面
汉语和英语属于完全不同的语音体系,汉语属于声调语言,靠声调辨别词义。英语属于语调语言,靠语调辩义。英语不仅有重读、次重读,而且句子也有升降调之分。如果学生对二者的语音差异不明白话,对二者的相似性习惯用汉语的发音模式来替代,或者使用汉语的语调来替代英语的语调。这样很难读出标准的英语语调来,也丧失了这种语言固有的美感和韵味。
(二)语法方面
在冠词的用法、语态、时态等方面二者也存在较大的差异。在英语中冠词的使用复杂且频繁,而汉语中却没有冠词。所以学生用英语时往往忽略冠词。
汉语和英语在语态方面都有主动和被动之分,但汉语在表达被动意义时经常不用“被”字,看似主动实则被动。如:“我挨打了。”翻译成正确的英语应该为I was beaten.
汉语的动词没有时态、人称的变化,汉语的时间意义通过时间副词来表达。如经常、正在、已经、将要或者用着、了、过等体现不同的时态。而英语却复杂的多,通过变换不同的动词时态结构来体现。
(三)文化方面
不同的语言体现了不同民族的风俗习惯、传统文化和思维方式。中国学生在学习英语时,受本民族文化和语言的影响和制约,会不自觉地把本民族的文化尤其是语言直接拿到英语学习中来。像“红茶”常常想当然地翻译成red tea而正确的却是black tea。又如涉及到个人隐私的问题像年龄,婚否等是不能在英语交际中谈到的,而在中国,由于民族习惯不同,这些问题即便是初次见面的人也是可以问的。很多学生在同外国人进行交流时,由于受传统文化的影响,常常忽略对方文化习惯,使交流进入尴尬的局面。
总之,母语对英语学习有正反两方面的影响,并且这种影响在英语学习过程中是避免不了的,所以学生和教师必须认识到这种影响在英语学习过程中的双重作用。在英语学习过程中适当使用母语对英语学习有着重要的积极作用,完全抛弃母语是不切实际也是没有必要的。我们所要做的是在英语教学和学习中活用母语,扬长避短地促进学生的英语学习动力和学习效率。
参考文献:
[1]余可佳.高考英语典型错误例析[M].出版地:湖北教育出版社,1996:56.
[2]胡春洞.英語教学法[M]. 出版地:高等教育出版社,1983:81
[3]潘华慧.汉语对英语学习的干扰[J].广西民族学院学报,1994,(1)
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!