时间:2024-04-24
牛芳晴
(浙江理工大学外国语学院,浙江 杭州 310000)
浅析唐通事崇高社会声望的影响因素
牛芳晴
(浙江理工大学外国语学院,浙江 杭州 310000)
当今世界已经进入全球化时代,翻译更是成为各国各民族之间必不可少的交流手段。有文字记载的翻译距今已经有三千多年历史,但是在这漫长的历史中,翻译的作用一直不被重视,大部分翻译者也很难获得与其他职业者相同的职业地位,甚至还会承担因翻译不当而带来杀头的风险。但在其中也有一些特例,比如日本江户时代,作为对外贸易中担任翻译工作的唐通事就具有非常崇高的社会地位。
唐通事;翻译地位;长崎贸易
唐通事是日本江户时代长崎贸易中对从事汉译人员的通称。唐通事职责重要,社会地位崇高,贡献巨大。当时人们称唐通事为“通事様”,当时人们看来“通事様”就是有钱有势的代名词,①只要提到唐通事就显出毕恭毕敬的样子。本文通过对唐通事的形成、家庭背景、受教育程度、职责、社会活动等方面的考察,来探讨促使唐通事社会地位崇高的原因。
德川幕府第三代将军德川家光上位后,采取了种种措施来稳固对日本九州地区的统治。德川家光在1633年(宽永八年),直接派遣两名亲信出任长崎奉行②,并向他们下达具体的锁国政策。即对后世影响深远的《宽永锁国令》。在此令中,强化了外国商船的贸易管制,规定了外国商船来日本贸易的港口仅限长崎一地。
在这一时期,东亚海上贸易交流非常繁盛。日本的朱印船、荷兰、英国东印度公司的商船均活跃于这片海域,长崎作为日本开海禁后唯一开放的贸易港口,迅速成长为人口繁盛、房屋林立的重要贸易城市。其中人口的增长尤为惊人。
明末礼部尚书朱国桢有过一下言论:
“有劉鳳歧者(唐大通事彭城大兵衛之父),言萬歷三十六年(1608年慶長13年)至長崎島,明商不足20人,今不及十年,且二三千人矣。合諸島計之,約有二三萬人。”④
由此可见越来越多的唐人聚居在长崎,这成为了唐通事出现的社会基础。
德川幕府规定,在宽永年间(1624-1634年)前抵达长崎的唐人,均可购地置屋有永久居住权,被称为“住宅唐人”。唐通事都是从当地有势力的住宅唐人家庭出身,所以这一职业具有显著的世袭性跟血缘性,表现为他们子承父业职务由子孙世袭。
这些住宅唐人本身就经营海外贸易,拥有自己的商船。所以唐通事家族世世代代积累的财富和丰厚的经济收入成为了他们拥有较高社会声望的经济基础。
长崎第一任唐通事最初由德川幕府在庆长八年(1603年)创设,由一直在长崎居住的唐人山西省出身的冯六担任,负责对外通商贸易中现场的翻译事务。宽永十七年(1640年)唐通事又分成大小通事,后来逐渐发展为大通事、小通事、稽古同事三级的同事制度。唐通事的人选来源都是住宅唐人。
德川幕府建立后,统治阶层为了寻找能为其封建统治正名的理论依据,利用中国儒学三纲五常的忠君思想,进而引申出忠君爱国,来培养民众忠于幕府,巩固自身统治。幕府公布“宽政异学之禁”后朱子学成为了地位独尊的官学。
住宅唐人都以自身先祖是中国人而骄傲,所以注重中国文化、风俗的传承,以儒学为家学。从小接受汉文教育,具备良好的日汉双语基础,使住宅唐人的子孙成为唐通事的后备人才。
唐通事的任免虽然以世袭为主,但是其任免制度也十分严格。想要任稽古通事的人,需要接受会话、翻译能力的测试,经过本通事合议决定人选,再通过长崎奉行核准之后方能就任。⑤正因为严格的筛选制度,使得唐通事大都通晓儒学,还能擅长诗文书画,都接受过良好的汉文教育,受教育程度较高。
受教育程度是一个比较恒定地对人们的社会地位获得起干预作用的因素。在这样的大背景下,教育程度高低决定人们对社会地位高低的推断,通晓诸子百家且能用唐音阅读的唐通事必然会受到当地住民尊重。
唐通事社会地位显赫还因为他们执掌进出口贸易大权。唐通事的职责与现代的翻译工作不同,他们的职权范围不仅仅限定在语言层面的翻译交流上,他们的职权较现代的翻译更为广泛。
唐通事不仅是长崎华侨社会的权利中心,还处于长崎贸易的中心枢纽地位。除了语言翻译业务之外,他们还负责对唐人唐馆的管理和对整个贸易流程的管理。例如对入港船只的入关管理监护、长崎贸易中的商贸洽谈、帐薄的登记制作,甚至还有外交方面的发放信牌收集海外情报等。
除了贸易事务之外,唐通事还负责对当地唐人的社会事务的管理、处理唐人在长崎生活贸易中的纠纷、承担汉语教学工作等。
唐通事、住宅唐人等还在长崎创建寺院经营寺院,如福济寺、崇福寺、兴福寺都是由长崎的商人群体兴建。他们还从中国大陆邀请高僧赴日,如隐元隆琦的东渡活动就是由这三个寺院共同发起。其中兴福寺的首位大檀越是大通事颍川官兵卫,福济寺的檀越是颍川藤左卫门,通事王引、何高材则是崇福寺最重要的两位檀越。⑥
唐通事不仅资助建立寺庙,还通过各种渠道邀请中国高僧赴日。如福建的赴日僧隐元,许多住宅唐人及其后裔都与他交往密切。
寺庙与祭祀活动直接挂钩,是当地唐人的精神寄托,所以寺庙非常受当地住民的重视。而在创办寺庙并竭力维护寺庙发展的唐通事必然会受到长崎住民的尊重。
以上简单的考察了对唐通事社会地位起积极作用的几方面因素。江户时代的唐通事与现代社会翻译从业者最大的不同在于唐通事的职权范围更广泛。唐通事有着严格的从业选拔制度,他们不仅仅是翻译人员,还是贸易人员、外交人员、公共事务管理人员。现代的翻译研究才刚刚成为一门独立的学科,“翻译就是语言的转换”等对翻译粗浅的认识还在广泛存在,对现代翻译从业者来说,翻译很难获得相对独立的地位。所以想要提高现代翻译者的职业地位还任重道远。
注释:
①邵继勇《长崎贸易中的唐通事》
②日本平安时代开始到江户时代,将军、大名、国主等非公家机构给手下的武士赋予的官位名称,主要管理地方事务。
③箭内健次《长崎》
④朱国祯《涌幢小品》
⑤仲光亮《日本江户幕府搜集中国情报研究》
⑥宫田安《唐通事家谱系考论》
K313
A
1671-864X(2016)07-0069-01
牛芳晴(1993.01-),女,汉族,河北保定人,浙江理工大学外国语学院日语笔译研究生。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!