时间:2024-04-24
吴芳燕 陈诗沁 颜春静
摘 要:跨境电商平台上的商品要想要有好的销路,需要精良的英语推介文案,这使得商务英语的重要性日益凸显,许多外企在招聘高质量的商务英语人才。跨境电商平台的商务英语翻译从业者,要不断提高自己的商务英语水平,而高校也要着力培养出更多合格的商务英语人才以满足跨境电商的发展需求。以翻译目的论为指导,译者能精准地传达商品特性,更好地服务消费者。于此同时,译者在翻译跨境电商平台上商品品牌时,要突出品牌的中心文化,选用适当的关键词;在翻译商品标题时,要巧用关键词,选用合适的修饰语;在翻译商品简介时,要凸显产品特性,力求简介明了。
关键词:翻译目的论;跨境电商;商务英语;翻译技巧
中图分类号:F74 文献标识码:A doi:10.19311/j.cnki.16723198.2023.14.032
在跨境电商平台上,来自不同的国家的企业通过跨境电商平台来销售自己的商品。跨境电商平台的商品品名,商品标题和商品详情等一般都会用英语进行呈现,以方便国外顾客更好地了解商品信息,因此,国内跨境电商企业要想在跨境电商平台上销售自身商品,就需要用英语描述自身商品的特性、使用方式等。商务英语翻译能解释清楚商务贸易中的某些特定词汇,更加精确的解释专有词汇的含义,具有很强的专业性,因此,广泛地应用于跨境电商平台不同种类的商品翻译中。
1 跨境电商及商务英语概述
跨境电子商务是指在不同国家和地区之间进行的交易和贸易,包括商品和服务的网上销售。它可以是一个企业在不同国家或地区之间进行的贸易,也可以是一个企业在不同国家或地区之间进行的网上销售。目前,国内跨境电商行业发展迅速,政府捉住发展的机会向外推广“一带一路”战略,这些吸引了许多外国资本和企业入驻跨境电商平台,跨境电商企业迎来了发展的新机遇。
商务英语是指在商业环境中使用的英语,它是一种特殊的英语,专门用于商务活动,它具有专业术语丰富,用词严谨,语言精炼,缩写词应用广泛等特点。它包括各种专业术语、行业术语、行业标准以及其他商务文书,用于办公室工作、商务会议、日常商业活动以及其他国际贸易行为。它不仅要求使用者具备一定的英语水平,而且还要求他们对商务文书有所了解。
现如今,跨境电商的规模在不断的扩大,进而对商务英语人才的需求量也越来越大,使得各国企业、高校争相培育具有商务知识且又擅长英语的人才。在跨境电子商务平台上,商家或平台只有提高商品文案译员的商务英语水平,翻译出更多贴合商品特性的文案,才能稳住顾客,挖掘更多优质的潜在消费者,并给他们提供优质的服務,进而扩大市场占有率。
2 翻译目的论在商务英语翻译中的应用
2.1 翻译目的论概述
翻译目的论是由德国功能派学者Vermeer和Christiane Nord提出来的。“目的论”的核心是“目的决定手段”,即翻译过程中的最主要的因素是整体翻译行为的目的。译者要做到“做事情时要付出行动,不只是停留在思考阶段”,还需要付出实际行动,要知道有行动才会有结果,没有行动就肯定不会有结果。正如马克思真理里的“实践是检验真理的唯一标准”,任何理论都要不断地接受实践的检验。在生活中,每个人做的任何一件事情不仅都有其目的。翻译目的论的中心思想是,行动皆有目的,所做出的行为都是为了达到其目的,或者说是为了达到所期望的目的而做出的行为或行动。翻译目的论有四大运用原则,分别为:目的性、忠实性、连贯性和忠诚。这些原则可以更好的约束译者翻译行为,让其在翻译时有依据,清楚准确地再现原文意思。
2.2 商务英语翻译具有专业性
翻译通常就是运用一种语言把另一种语言表达的意思内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。商务英语翻译具有很强的专业性且术语较多,例如,“国内生产总值”(gross national product,GNP),“国民收入”(national income,NI),这些术语需要译者必须要清楚了解其含义和对应的译文,做到忠实于原文。忠实原文是翻译的基本原则,翻译主要精准表达原文的思想内容,而不是原文的单词。商务英语翻译本身就不应该局限于单词,句子本身的意思,翻译时更应注重意思的传达。因此,译者既要有专业知识,广阔的视野和知识,也要熟悉商务英语的专业词汇,并能熟练地运用。
2.3 翻译目的论在跨境电商平台上的应用
跨境电子商务贸易是一项全球性的交易活动,英语作为世界通用语言,交流适用范围较为广泛,因此,跨境电商平台的大多数商品都会用到英文翻译。英语翻译也有不同种类,其中商务英语翻译具有专业性、实用性,比一般的英语翻译更适用于跨境电商平台,在跨境电商平台上的使用频率最高。
翻译目的论一般可分为三个目的:译者的目的、译文的目的和使用某种翻译策略的目的。在跨境电商贸易中,商家的目的是销售,买家的目的是消费,译者的目的是翻译。目前,跨境电商的发展前景非常好,英语翻译在跨境电子商务中视必不可少的一部分,译者更应该掌握好语言文化、外贸习惯和商务礼仪等因素,以便降低翻译错误,并要充分地了解各国的风俗、文化和习惯等,避免在翻译时会发生一些不必要的失误。翻译目的论里的忠实性原则对商务英语翻译影响颇深。商务英语翻译的忠实性就是要求译文有较高程度的准确性,翻译连贯,简洁,条理清晰等。商务英语翻译在为商品翻译时,要认真研究商品的介绍,用途,特点等,以便突出商品自身的优势。优秀的翻译可以赋予商品生命,凸显出商品优势、增加曝光率和浏览量,吸引更多的消费者消费。
3 跨境电商平台上的商务英语翻译的现状
目前,国家通过出台相关优惠政策,大力推动跨境电子商务的发展。跨境电商企业迎来了发展的新机遇,要想把握这大好的发展机遇,跨境电商企业需要招揽商务英语人才,以提升商品推介文案的翻译质量,从而提升商品品牌认知度,增加商品销量。
3.1 商务英语在跨境电商平台的发展
商务英语是英语特殊用途的有机组成部分,具有专业性、使用性、交际性、商业性和明确性等特征。跨境电商平台实际上是一个大型电子交易平台,商务英语是跨境电商平台对外沟通的媒介。近几年,新冠疫情进一步推升了跨境电商平台的使用率,充分利用了商务英语在贸易中的沟通优势,与其他国家进行交流,达成交易目的。无论是在翻译,员工工作方面还有与卖家沟通的方面等都用到商务英语。
3.2 商务英语翻译存在的问题
作为跨境电商平台不可或缺的一部分,商务英语翻译在平台上高频且广泛使用。近几年来,随着我国的跨境电商的快速发展,不仅提高了我国的经济增长率,还有对外销售量也随之增长。在近些年来,跨境电商的发展虽然促进了商务英语的使用率,但也呈现出商务英语翻译的一些不足之处。
在跨境电商平台上,有些商品和公司介绍的英语翻译不够准确,翻译缺乏专业性,句子的协调性和完整性有些欠缺,由于翻译水平的欠缺,译文通常会显得粗糙,啰嗦,中心不明显,显得翻译作者的翻译水平不足,缺乏翻译经验。比如在商务领域,有些词汇具有特殊含义,与我们一般所理解的意思是不一样的,在翻译的过程中也会遇到一些文化的分歧。在这种情况下是不能够采取直译的方法,而是要用间接的翻译手法,也要适当的增词解释词汇的含义。
4 目的论视角下跨境电商平台上商务英语翻译技巧
4.1 商品品牌(品名)翻译
4.1.1 突出品牌的中心文化
商务英语翻译与普通英语翻译或文学翻译是有很大区别的,要比一般的普通英语翻译要复杂。在进行翻译之前,首先要了解翻译对象的背景,突出翻译内容的重点,比如说突出需要翻译的公司、品牌、物品用途等。在翻译时要懂得灵活处理词汇和句子结构,不能古板的直接套用词汇,这样会显得句子很生硬没有体现出句子的优美性。例如,耐克,一个以运动鞋而出名的品牌。NIKE——希腊女神的名字,貌似很难把这一名称和紧张激烈的体育竞技联系到一起。不过,正是这个充满了幻想的名字,这告诉了人们如何去追逐梦想,告诉人们并非所有的梦想都遥不可及,梦想是不需要任何顾虑,放手去做就对了——于是,“JUST DO IT.”这句经典的广告语在成为NIKE的理念的同时,也激励了无数人为了自己的梦想努力去奋斗和拼搏。这就是NIKE品牌的真正含义。
4.1.2 选用适当的关键词
翻译目的论的核心概念是在翻译的过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。在弗米尔框架中最主要的是受众,即翻译的接受者,有着自己的不同文化背景知识。因此,在翻译的时候,译者在选词方面要有讲究,要根据受众的文化背景来选择适当的关键词。
商品的关键词可以分为三类,广泛关键词、核心关键词和长尾关键词,这三类关键词之间的关系是既包含又相互独立。比如说,某个顾客想要购买一台空调,可以在搜索栏里输入关键词“空调”,然后页面就会出现一系列的、不同品牌的空调任其挑选。“空调”是一个广泛关键词;假如输入的是“格力空调”,这次搜索添加了品牌名称“格力”。“格力空调”是一个核心关键词;如果输入的是“格力变频空调”,通过添加“变频”一词,使得搜索结果更精确。“格力变频空调”是一个长尾关键词。不难看出,从“空调”到“格力空调”再到“格力变频空调”搜索范围越来越小,结果越来越精确。因此,翻译商品标题时,选取合适的关键词非常的重要,这不仅可以帮助读者对译文的理解,还可以提高消费者对商品的认识,快速帮助消费者选取他们想要購买的商品,提高顾客的满意度和服务效率。
4.2 商品标题的翻译
商品标题直观体现了商品的性能和用途,是商品推广文案翻译中最重要的部分。人们在选购商品时,首先看的就是标题,所以标题的翻译至关重要。在翻译商品标题式,一要巧用关键词,二要使用恰当的修饰语。
4.2.1 巧用关键词
标题是商品的名字,翻译商品标题的时候,要明确商品的定位,能够让人看到标题就能联想到你的商品。商品关键词的选择很重要,既能突出商品特点或是优势,还能抓住消费者的眼球,吸引他们点击商品链接,增加商品的流量与热度。在翻译标题的时候一定要结合商品自身的特点,慎重地思考,突出商品本身,制造买点,增加曝光率。关键词要精简,翻译是要灵活运用,不要局限于商品的基本含义,同时也要结合消费者的观念和流行词来进行翻译,这样可以和潜在客户达成有效的统一,吸引他们的注意力。
4.2.2 使用恰当的修饰语
在跨境电商平台,要想提高商品的曝光率和销量,需要在标题上添加恰当的修饰语,因为恰当的修饰语能够让消费者准确地了解产品的功能或是用途,避免消费者对商品信息的误解。因此,译者在翻译商品标题时,要使用特定的商品修饰词,突出商品的款式等特征。例如,圆领(Round-neck),高翻(Roll-neck),V型领(V-neck)等。使用特定的词汇描素商品的信息,要从全面的、创意的描述商品,综合性的提供商品信息,这样可以更有效地帮助和服务顾客,提升品牌知名度,同时也能增加销量。
4.3 商品简介翻译
4.3.1 凸显商品的特性
商品简介也称商品详情,它向买家多方面,全方位地描述商品的详细信息,以让买家能够更好地了解商品,根据他们的需求挑选最佳的商品。在翻译商品的过程中,需要突出商品的特征和特色,用特定的词来修饰,突出特别之处。首先,详细的商品信息很重要,如果附上高清的商品图片可以更加直观的让向消费者了解详情,注意文字与图片的良好结合。其次,列出商品的主要特点和次要特点,突出其和大众商品的不同之处,比如说智能家具和一般的家具的区别。最后,营销方法决定了商品的销售量,可以通过广告宣传,发传单等方式来进行售前宣传,积攒人气,越是被越多人知晓的商品的销量往往比一般的商品的销量多,名气会更大,增加曝光率。
4.3.2 力求简洁明了
商品的使用方法要详细的描述,同时也要简洁明了,不要过于啰嗦。每一款商品被生产出来都是有目的的。因此,商品的使用说明书的翻译一定要简单明了,让使用者知道是如何操作和使用。在遇到比较难翻译或是难理解的情况下,可以结合图文翻译,这样会显得生动些,让读者更加的清楚。如果是遇到特殊的、专有的名词,可以用些简单词句来代替。总而言之,就是把复杂简单化,把单调生动化。
5 结语
随着互联网时代的高速发展,跨境电子商务的发展越趋向于成熟。英语作为国际沟通语言,是跨境电商平台上首选的翻译语言。商务英语作为专门用途英语,在跨境电商平台的应用广泛。商务英语与跨境电商的关系密切,了解商务英语翻译在跨境电商平台的发展潜力和优势,商务英语翻译应用于跨境电商平台的品牌、商品标题翻译和商品详情等翻译技巧对翻译人员极为重要。于此同时,翻译目的论里的目的的原则、忠实性原则、连贯性原则和忠诚原则对商务英语翻译影响颇深,以其为理论依据开展跨境电商平台上商品推介文案翻译可以提高译文的质量。因此,在跨境电商品平台上,商品翻译要关注译者与读者的关系,译者要根据商家的需求对商品和商标进行翻译,同时也会兼顾针对的顾客群的需求翻译。
参考文献
[1]林渊.跨境电商平台上基于目的论的商务英语翻译技巧研究[J].唯实(现代管理),2017,(12).
[2]姚怡静,吴荣兰.翻译目的论视角下的跨境电商商品标题翻译的技巧和误区研究[J].现代营销(经营版),2019,(04).
[3]商王丽.商务英语翻译的特征及技巧运用-评《实用商务英语翻译》[J].领导科学,2020,(09).
[4]林洁,吴荣兰.跨境电商背景下商务英语翻译技巧探讨[J].现代商贸工业,2019,(16).
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!