时间:2024-06-03
曾伟云
【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)08-0176-03
一、什么是语法
语法是一门学科,它赋予语言以结构系统,指导语言正确地贴切地表达思想和传递信息。语法是语言的结构形式和组织规律,是人们使用语言进行交际时据以组词成句,使语言具有明确的意义并能为对方所理解的一套规则,是必须掌握的知识和培养语言技能的重要环节。它有严密的科学的体系,是结合语言系统和语义系统的枢纽,是组词成句的粘合剂,起着纽带作用。
二、中职英语专业语法教学的重要性
中职英语专业语法教学存在一些错误看法。第一,中职生是没有希望的一群,中职英语专业的学生也不例外。学英语能学到哪里去?学了英语有何用?学了语法有何用?第二,中职英语专业的教师即使能教语法,学生能掌握多少语法知识?又能运用多少语法知识?第三,中职英语专业的学生只要重点抓英语听说就好了。语法教学已变得无足轻重。第四,有些教师认为语法知识是在接触目的语中潜意识地习得的,学生只要平时多说英语就自然能够掌握相关语法。因此在英语教学中完全摒弃语法教学。第五,有些教师讲解语法时缺乏系统性,大多采用的是就事论事的阻断式、割裂式的讲解和翻译模式,导致学生对语法云里雾里。但是实践已经证明,中职英语专业语法教学势在必行。
首先,中职英语专业英语学习的语言环境决定了语法教学的不可或缺性。
眾所周知,语言习得和语言学习是获得语言知识的两个途径。习得是指通过运用一种语言进行交际,根据实际经验不自觉地掌握这种语言的过程。它可以指成人在特定语境中自然接触一种语言而掌握这种语言的过程,也可指儿童自然获得最初语言的过程,也就是母语学习的过程。学习与此不同,它指的是有意识地研究和用理性来理解和掌握一种语言的过程,这一过程一般发生在青少年期或成年期,或外语和第二语言的学习期间。不同于儿童习得母语及其文化时运用的感性的学习方法,学生学习英语运用的是一种 “理性”的学习方法,是在人为而非自然的环境中学习英语,即通过教师在有限的课堂内采用一定的教学方法讲解语言材料来学习。中职英语专业的学生已经处于青少年时期,已经过了儿童习得英语的最佳年龄和环境,另外,他们学英语只依赖课上的45分钟,缺乏全英文的习得英语的环境。中职英语专业的学生如果不掌握英语的基本语法规则,就只能像鹦鹉学舌一样只学会最基本的简单会话和一些词汇,很难达到深层次的理解语言和运用语言。
其次,语法是综合语言运用能力的重要基础,是中职英语专业的学生在语言交际活动中发挥创造性能力的依据与手段。
通过掌握必要的语法知识,把握英语的基本结构,中职英语专业的学生才能更深地理解理解语言的层次和深度,并且逐步提高用英语进行交际的能力。胡壮麟认为:“语言能力就是交际能力的一个组成部分。而语言能力主要体现在语法能力上。语法能力能帮助学习者理解和创造口头或书面话语。语法在交际中有积极的不可忽视的功能,它们之间存在着多种联系和互补性。”
三、适用于中职英语专业语法教学的方法:翻译法语法教学和交际法语法教学相结合的语法教学
以下简单介绍语法翻译法、交际法这两个教学法理论,以及由此演变出来的翻译法语法教学、交际法语法教学,最后介绍翻译法语法教学和交际法语法教学相结合的语法教学。
1.语法翻译法
语法翻译法(The Grammar Translation Method),也叫传统法(The Traditional or Classsical Method),是外语教学中最古老、影响最远的教学法体系,是外语教学史上最早最完整的一个教学法体系。
这种教学方法有以下的特点:第一,语法翻译法认为外语学习的目的是阅读文学经典或通过外语的学习促进文化知识修养。语法翻译法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授,一般不注重口语和听力。强调对语法规则的记忆,认为背诵语法规则是学习外语的捷径。第二,一本采用语法翻译法进行教学的典型的教材中,语法规则是穿插在课文当中进行阐释的,课文后列有单词及其相对应的解释,课文后还附有翻译练习。第三,课堂管理采取教师权威模式,教学是教师向学生灌输知识的单向行为。教师系统传授、学生全盘接受外语语言知识。
在教学中以翻译为基本手段、以学习语法为入门途径、强调语法在教学中的中心地位。教学过程是先仔细分析语法规则,然后将所学的语法知识应用到翻译练习当中,要求学生将句子和课文用母语和目标语言进行互译,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。第四,提倡用母语教授外语。
语法翻译法的优势在于:第一,语法翻译法一般通过阅读目标语言的文学名篇名著来学习外语,有利于培养学生的阅读、翻译、和语法系统知识。第二,语法翻译法把母语和目标语言进行对比,学生更能够了解两种语言的异同,从而更好地理解语言。
语法翻译法的局限在于:第一,它过于强调语法知识的传授,忽视了语言技能的培养,忽视学生口语和听力。第二,语法翻译法采用母语与目标语言互译的手段进行教学,可能会使学生养成过分依赖母语,处处用母语思维,进行逐字逐句翻译的习惯,对使用外语进行交流不利。第三,学生很少提问,学生之间交流更少。课堂气氛比较沉闷,不利于激发学生的学习兴趣和学习的积极主动性。
2.交际法
交际法( the Communicative Approach)是以语言的“功能——意念”项目为纲,培养交际能力的外语教学法。交际法是20世纪70年代根据语言学家海姆斯(Hymes)和韩礼德(Halliday)的理论形成的,是全世界影响较大的外语教学法流派。
交际法有如下特点:第一,语言教学的目的是培养学生使用目的语进行交际的能力,语言教学的内容不仅要包括语言结构,还要包括表达各种意念和功能的常用语句。交际法从诞生起就明确地把目标定位于使学生获得交际能力,它强调语言的交际功能和语言的形式同等重要。交际法针对传统教学法的弊端,提出了重视语言交际功能的观点,坚持以语言功能项目为纲来培养学生的交际能力,打破传统语言教学死气沉沉的课堂教学局面。第二,交际法采用真实、地道的语言材料,主张句型加情景来学习语言,鼓励学生多多接触和使用外语。第三,教学基本单位不是以往各外语教学法流派中的单词、词组或孤立的句子或一句、二句对话及其组成的课文,而是话语。交际法主张话语才是为实现交际目的服务的,因为双向的语言交际过程是互为影响并贯穿在整个言语之中。第三,教师的任务是给学生提供和创造真实的、逼真的言语交际情景和创造性地运用语言的机会,从而使学生在使用语言过程中自由表达他们的思想感情。交际法能创造融洽、自由的课堂气氛,使学生从古板、枯燥、压抑的课堂中解放出来,寓教于乐。第四,交际法主张用外语进行教学。
交际法的局限性在于它排除了语法教学,用意念功能范畴完全取代传统的语法知识,强调语法教学只学使用(use)、不学用法(usage),这实际上是行不通的。
3.翻译法语法教学
将翻译法应用于高职英语语法教学中,就產生了翻译法语法教学。在用该方法组织语法教学时,语法讲解多采用演绎法,即先讲解语法规则,提供例句,然后在练习中运用、巩固规则,课堂用语大部分是母语。其语法教学步骤是:讲解—举例—练习。运用翻译法开展语法教学,可以系统讲授语法知识,学生可以准确、清晰地习得语法概念。翻译法语法教学最大的局限性在于课堂气氛沉闷。
4.交际法语法教学
将交际应用于高职英语语法教学中,就产生了交际法语法教学。交际法语法教学最终培养的是学生的语法运用能力,从而为提高学生的语言交际能力服务。同时,交际法语法教学摈弃了翻译法孤立讲解语法的缺点,强调在交际语境中呈现语法知识点,在语境中练习使用以及创造性使用语法知识点,所以有利于改善语法课的单调乏味性,能激发学生的学习兴趣,更好地调动学生的学习积极性和主动性。交际法语法教学最大的局限性在于它的语法知识缺乏系统。
5.翻译法语法教学和交际法语法教学相结合的语法教学
将翻译法融入到交际法的语法教学模式中,就会产生翻译法和交际法相结合的语法教学模式。将两种方法相结合应用于语法教学中,有助于发挥翻译法和交际法各自的优势,同时又可以避免各自的不足,改善语法教学,有利于激发学生的学习兴趣,调动学生的学习积极性。
如何将翻译法融入到交际法的语法教学模式中去呢? 基本做法是:在交际法语法教学模式中融入利用翻译法进行语法讲解这一部分,以保证学生准确习得某一语法知识点;在对学生进行充分的语境练习以后,要对学生进行以句子和语篇为单位的语法专项练习。就课堂授课用语来说,教师在讲解语法知识时,可以采用母语为主、英语为辅的方法,保证学生准确获取语法知识;在其他的教学环节上,则尽可能地使用英语,以利于提高学生的英语交际能力。
四、中职英语教师教授语法的策略
1.注重语法教学的系统性
中职英语教师教授英语语法时要注意语法知识点之间的连贯性、整体性、关联性,分清主次,突出重点,由表及里由浅入深,循序渐进,杜绝东一榔头西一榔头的教学。教师教授语法时从面到点,再从点到面,以面含点建立宏观知识架构,在学生头脑中逐步形成一套完整的系统的知识体系。
下面以英语主动语态的16时态和英语被动语态的8大常用时态为例,说明注重语法教学的系统性的重要性。掌握时态的基本构成方式是学英语的首要任务。而要掌握时态,必须先掌握动词的五种基本形式,因为英语的时态和动词的五种基本形式息息相关。动词基本形式包括原形、过去式、过去分词、三单形式、现在分词。在主动语态中,一般现在时的动词是原形或三单形式,一般过去时的动词是过去式,一般将来时和过去将来时的动词是原形,进行时的四个不同时态和完成进行时四个时态的动词是现在分词,完成时的四个时态的动词是过去分词。在被动语态中,所有时态的动词都是过去分词。教师的语法第一课时就向学生呈现主动语态的16大时态构成方式、被动语态的常用8个时态的构成方式以及动词的五种基本形式将有效地帮助学生从整体上把握时态,扫清因动词不同形式而无法厘清语法现象的障碍。笔者按照此法多次在不同班级进行尝试,收到了理想的效果。
2.利用模因理论进行语法教学
模因一词源自希腊语,指一直被模仿的东西。语言本身就是一种模因。语言之中任何字词、短语、句子、段落、乃至篇章,只要通过复制传播都有可能成为模因。语言作为一种模因他之所以能够流传至今与历代语言使用者的不断模仿复制和传播是分不开的。语言学习本身就是一种复制继承创新的过程。语法学习也不例外。
模因理论运用到语法教学中的其中一种方式是直接套用。其具体操作法则是,教师将语法现象,摆在学生面前。分析语法规则,举出实例,然后让学生利用所学的语法规则,造句直接套用所提供的语法现象即可。
模因论的语法教学的指导作用,还可以体现在对时态教学的过程中。具有模因特性的时态往往是模仿某一特定的时态,并用它作为母体进行复制和传播,例如以进行时态be doing作为母体复制,变异后就出现现在进行时 am,is,are+doing,过去进行时是 was,were + doing,将来进行时是will be doing,过去将来进行时是 would be doing;例如以完成时态have done作为母体复制,变异后就出现现在完成时 have,has +done ,过去完成时是had done,将来完成时是will have done,过去将来完成时是 would have done。例如以完成进行时have been doing 作为母体复制,变异后就出现现在完成进行时 have,has +been doing,过去完成进行时是 had been doing,将来完成进行时是will have been doing,过去将来完成进行时是 will have been doing。教师在讲述时态是应该主次分明,首先要求学生掌握母体时态,然后知道复制因子的变异规律,从而类推出其他时态。
3.训练学生在听说读写中学习语法,尤其侧重阅读从阅读中学习巩固语法。
语法学习不是单渠道的,不能仅仅局限于语法书,应该在更广阔的领域学习语法。听说读写都是训练语法的战场。这里着重强调在阅读中学习语法的重要性。
在阅读训练中,学生的阅读活动实际上是对语言知识的实践。教师首先要求学生自己认真阅读,找出要学习的语法结构,并根据自己的理解做出解释。教师也可提出启发性问题,引导学生去感悟和发现特殊的语法规则,有难度的语法现象教师可进行简明的解释,必要时启发学生一起归纳。此外还要提醒学生在阅读中注意词语识别,句法分析及语境知识的结构。
例如,定语从句的句子中的which,who,whom,where,that以及宾语从句的that是无须翻译的。但是如果学生不理解就會把它们翻译成 “哪一个”、“谁”、“谁”、“哪里”、“那个”和“那个”。
请看以下从一篇关于儿时从事家务劳动给人生带来更多的福祉和幸福感的科普说明文摘取的一段。
These are the findings of a 40-year study that followed the lives of 456 teenage boys from Boston (定语从句1).The study showed that those who had worked as boys (定语从句2)enjoyed happier and more productive lives than those who had not(定语从句3).“Boys who worked in the home or community(定语从句4)gained competence and came to feel they were worthwhile members of society,” said George Vaillant,the psychologist who made the discovery(定语从句5).
短短的三个句子中有5个定语从句,有2个宾语从句。定语从句1中的 “that”是引导定语从句,而第一个宾语从句that who had worked as boys enjoyed happier and more productive lives than those who had not中的 “that”引导的是宾语从句;第二个宾语从句 they were worthwhile members of society的 “that”被省略了。如果学生无法准确把握作为定语从句中的关系代词 “that”和作为宾语从句中的连接副词“that”的用法,就无法准备把握句子的正确意思。
因此笔者认为帮助学生尽快掌握宾语从句和定语从句也是学习英语语法的关键。另外,仅仅依靠相关语法知识的讲解和相关的语法练习题是远远不够的。笔者认为大量的阅读是学习宾语从句和定语从句的最佳途径。教师从海量的阅读素材中精心挑选含有大量宾语从句和定语从句的真实语言材料,要求学生在课前完成预习任务,包括找出阅读材料中的宾语从句和定语从句,尝试使用定语从句总结出什么样的男孩子在他们未来的人生道路上更加幸福。经过不断地再现宾语从句和定语从句,学生久而久之就掌握有关宾语从句和定语从句的语法要领。
五、结语
在中职英语语法教学中,教师要充分认识到语法教学的重要性和必要性,在教学时应根据新课标的要求帮助学生明确学习语法的态度,善于疏导,积极引导,培养他们自主学习语法的能力,并创造良好的课堂氛围,教学设计应坚持以学生为本,有针对性、层次性和选择性的教学。只有通过在教学实践中不断地总结,吸取教训,教学才能有所突破、有所收获。
参考文献:
[1]论述高职英语教学中的翻译基本基础和语法教学的作用,论文编号:org201208282322077568
[2]李振,徐欣,英语语法模因教学探讨.
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!