时间:2024-06-03
【摘要】自2004年韩国首尔成立孔子学院以来,十余年来韩国的“汉语热”持续升温。中韩两国一衣带水,交往密切,语言与文化方面的交往更是源远流长。在汉語和韩语中均有大量谚语,谚语不仅是具体的语言点,更蕴含着丰富的文化因素,因此,在对外汉语教学中,将谚语作为特殊词汇教学不仅可以提高学生的语言能力,也有利于学生掌握谚语背后的中国传统文化。韩国学生学习汉语谚语,不仅可以提高汉语水平,接触更多汉语词汇,了解谚语背后的文化现象,也有利于提高跨文化交际能力。为此,本文在前人中韩谚语对比研究的基础上,对韩国学生的汉语谚语教学提出一些教学策略和思路,希望能为韩国学生学习汉语谚语以及汉语作为第二语言教学贡献一份力量。
【关键词】汉语谚语;韩语谚语;汉语作为第二语言教学
【中图分类号】H195 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)36-0008-02
李行健(2002:2)对谚语的定义为:“谚语是人们对自然或社会现象的某种认识的结晶,或者是在社会发展中总结的经验教训和道德规范,用简洁而易记诵的诗化语言来表现出来,用以警诫、劝讽或教育后人的一种固定语。”
郑忠焕(???)(1995.3)认为:“谚语是人们为了为后世提供榜样,用简洁凝炼的语言形式对长期生活经验进行的总结的善言。这种善言是通过历史上的人民大众口耳相传保留下来的,承载了一个民族的文化中共同的价值观,是一个民族经验和智慧的结晶①。”
并且《国际汉语教学通用课程大纲》从第三章《三级目标及内容》开始就对俗语有明确的要求。三级要求为:“基本了解汉语中最常见的成语故事和典故的文化内涵。”
笔者本科专业为韩国语,也曾具体学习过韩语谚语,虽然目前有关于中韩谚语对比相关研究,但是,笔者发现国内关于针对韩国学生汉语谚语的教学研究非常少。而且,利用谚语来进行词汇教学,还可以生动汉语课堂,提起学生兴趣。因此,本文在前人的中韩谚语对比研究的基础上,试对中韩谚语教学提出策略,以帮助韩国学生更好地掌握汉语谚语。
一、中韩谚语对比研究成果
姜德昊(2005)认为:在谚语方面,汉语与韩语中有很多相似的谚语。这些谚语所采用的素材和所表达的意义都是相同或相似的,但是韩国和中国在历史文化社会生活等方面存在差异,因此有些谚语也大不相同。
白承德(2011)通过对中韩谚语的形式和意义进行比较,认为根据中韩谚语在形式和意义上的联系与区别可以分为四类:同形同义、同形异义、异形同义、异形异义。由于汉语和韩语属于两种不同的语言类型,在句式结构上差异很大,没有较强的可比性,因此白承德文中所指的“形”并不是指句式结构等外在形式,而主要是指谚语中所采用的素材。
笔者赞同白承德的分类方法,但白承德未就针对韩国学生的汉语谚语教学进行探讨,因此,笔者在白承德分类方法的基础上,对四种不同种类的谚语教学提出建议。
二、针对韩国学生的汉语谚语教学策略
在进行汉语谚语教学时,笔者认为应先告诉学生关于中韩两国谚语存在共同点和不同程度的差异。
老师在备课时应把将要讲的谚语按照同形同义、同形异义、异形同义、异形异义先进行分类,再根据谚语的不同种类选择不同的教学方法。以下笔者就不同种类的汉语谚语教学提出策略。
1.同形同义类谚语教学策略
同形同义的中韩谚语例子有:
(1)百闻不如一见
??? ??????.(百闻不如一见)
(2)远亲不如近邻
? ???? ??? ??? ? ??.(远亲不如近邻)
(3)太阳从西边出来
?? ???? ??.(太阳从西边出来)
同形同义类谚语意义与用法与汉语完全一致,学习难度最小。因此,笔者认为在进行教学时,先讲解此类谚语,学生能够进行汉语和韩语语言知识正迁移,易于掌握,也有助于引起学生对谚语的兴趣,为学习其他种类的谚语打好基础。而且,先讲解此类谚语可促使韩国学生对中韩两国相似度高的文化有更加深入的了解。
讲解同形同义类谚语可采用直接翻译法,在最初教授同形同义谚语时教师可直接把对应的汉语谚语和韩语谚语告诉学生,然后操练记忆。随着学习程度进一步加深,可逐渐采用韩译中的方法,训练学生将韩语翻译为汉语的能力。并逐渐引导学生用所学的汉语知识自己解释谚语的意思,鼓励学生在日常生活中使用谚语。
2.异形同义类谚语教学策略
异形同义的中韩谚语例子有:
(1)人不知鬼不觉。
?? ?? ???(鸟也不知道,老鼠也不知道)
(2)鲜花插在牛粪上。
?? ?? ?? ???? ??(猪脖子上戴珍珠项链)
(3)说曹操,曹操到。
???? ? ??? ??(说老虎,老虎到)
相较于同形同义类谚语,异形同义类谚语略有难度。异形异义类谚语虽意义相同,但由于两国文化差异,相同意义的谚语所采用的素材有差异。
笔者认为讲解异形同义类谚语的时可将此类韩语谚语的直接翻译作为解释措施。如讲“说曹操,曹操到”时,告诉学生“说老虎,老虎到”让学生通过汉语联想对应的韩语谚语,告诉学生“说曹操,曹操到”就是“???? ? ??? ??”,形式不同,但是意思相同。
3.同形异义类谚语教学策略
同形异义的中韩谚语例子有:
(1)竹篮打水一场空。
????? ?? ??(用大篮子打水)
(2)喝口凉水都塞牙。
? ??? ????.(喝水也剔牙)
(3)鸡蛋里面挑骨头。
?? ??? ?? ???.(鸡蛋里面有骨头)
同形异义类谚语所采用的素材相同,直接翻译字面意思也相近,但表达的含义却大不相同。①中汉语谚语的含义是形容人白忙一场,徒劳无功,而韩谚的含义是用竹篮中的水很快流失来形容人挣钱很少但花钱很多;②中汉语谚语形容人很倒霉,而韩语谚语则是爱慕虚荣的意思③中的汉语谚语是形容对人百般挑剔的意思,而韩语谚语则是非常倒霉的意思。
笔者认为讲解此类谚语首先要告诉学生同形异义类谚语虽采用的素材相同,但含义截然不同,让学生重点记忆此类谚语。在教学过程中要特别注意母语的负迁移,错用谚语的现象。
进行同形异义类谚语教学时,为防止韩国学生因母语负迁移产生混淆,可借助“歇后语”的形式,将谚语作为引子,谜面,提炼谚语的核心意义作为后衬,谜底,如:竹篮打水一场空——白干,喝凉水都塞牙——倒霉,鸡蛋里挑骨头——挑剔。将同形异义类谚语及其意义以歇后语的形式进行理解记忆,既可以理解学习谚语,又可以复习汉语词汇。
4.异形异义类谚语教学策略
异形异义的中韩谚语例子有:
异形异义的谚语是指所用的素材和所表达的意义都不相同的谚语,即汉语和韩语里特有的谚语。对于韩国留学生来说学习难度较大。如“桂林山水甲天下”、“上有天堂,下有苏杭”“不到长城非好汉”这些谚语带有丰富的民族文化内涵,是每个民族具有代表性的精髓。因此,掌握异形异义的谚语不仅要了解谚语的意思,更要了解这部分谚语所体现的文化因素。
因此,此类谚语不仅进行语言教学,可以与中国文化教学相结合。例如在讲解“桂林山水甲天下”时可以借助多媒体教学设施向学生们展示桂林山水的風光,在桂林山水拍摄的经典电影《少林寺》、歌曲《康美之恋》的音乐录影带,讲解桂林山水的相关历史文化。通过“桂林山水甲天下”这句谚语来讲解中国文化,将中国文化与具体语言点相结合,既能促进学生理解学习谚语,又能使学生了解谚语背后的中国文化。
三、结论
中韩两国同属汉字文化圈,自古以来联系密切。而且汉语热在韩国持续升温,因此探讨针对韩国学生的汉语谚语教学策略不仅有助于提高针对韩国学生的汉语教学质量,也有助于汉语国际教育的长远发展。
本文根据前人中韩谚语比较研究,将中韩两国谚语根据形式与意义的区别练习程度分为同形同义、异形同义、同形异义、异形异义四大种类的基础上针对四种不同种类的谚语提出针对韩国学生学习汉语谚语的教学建议。由于篇幅所限,以及笔者实践和能力上的欠缺,本文也只是浅显的提出了一些个人观点,有些建议不是很完善,很多问题也没有涉及或深入提及,希望在以后的学习实践中能够有所完善。同时也希望本文能对韩国学生的汉语学习和汉语作为第二语言教学有所帮助。
注释:
①???? ??? ???? ??? ???? ? ?? ?? ???? ??? ??? ??? ??? ???? ?? ?? ??? ?? ? ?? ??? ????? ??? ?? ??? ???? ???? ?? ? ??? ???? ??? ???? ?? ?? ? ??? ??,?? ? ??? ??? ??? ??? ????? ????.
参考文献
[1]李行健(2002),现代汉语谚语规范词典[M],长春出版社,长春,2002,第2页.
[2]姜德昊(2005),中韩谚语比较研究[D],山东大学硕士学位论文.
[3]白承德(2011),中韩饮食谚语比较研究[D],山东大学硕士学位论文.
[4]赵现琦(2010),对外汉语口语中谚语的重要作用[J],载《牡丹江师范学院学报(哲社版),2010,第1期,126-128页,牡丹江.
[5]冯金花(2013),谚语中的民俗文化内涵研究及其与对外汉语教学[J],载《安徽文学》,2013,第9期,144-152页,合肥.
[6]李明月(2012),韩中饮食谚语对比研究[J],载《考试周刊(文学语言研究)》,2012,第91期,16-17页,长春.
作者简介:胡春晖,(1991—),男,汉族,山东省淄博市人,上海外国语大学汉语国际教育专业。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!