时间:2024-06-04
【摘要】在以往的法语二外教学中,主要使用翻译教学法和任务型教学法,这种重视翻译阅读能力和语法能力使得法语的交际能力不足,容易在学习后期丧失热情。而交际教学法注重交际能力的培养,因此在二外法语教学中有重要的地位。
【关键词】二外法语;交际教学法;教学法
《大学法语教学大纲》规定:“大学法语的教学目的是培养学生具有一定的阅读能力,初步的听、写、说与译的能力,使学生能用法语交流简单的信息,提高文化素养并为进一步提高法语水平打下较好的基础。“并且必须改变”“只重视语言知识的教与学,而在不同程度上忽视语言实践的倾向”,这对大学法语教学提出了新的期待,即更加注重实践与交际能力的培养模式。
一、存在问题
笔者根据几年的教学经验,发现二外法语课堂中存在以下几个问题:
1、学生初期兴趣高涨,课堂参与度高,但是一个学期之后,随着动词变位以及众多语法的出现,学生害怕出现错误,明显出现不主动参与对话练习,只参与课后习题练习。听说能力较读写能力差,汉译法能力较法译汉能力弱。
2、由于相当一部分学生准备考研,很多高校选择《简明法语教程》作为教材,但此教材存在着内容陈旧,与时代脱节的问题,且较少涉及文化资讯等,容易让学生丧失热情。
3、两学年结束之后,较少同学能进行基本的沟通,很多学生只能读课文,做习题,而不能放下书本进行沟通,语言实践能力较差。
根据以上问题,不难发现,学生普遍存在教学大纲中要求的实践沟通能力。这主要是由于在二外课堂中,大都选择翻译教学法和任务型教学法,以适应考试的需要,然而并不是那么适应社会的需要,特别是随着经济的开放和发展,中外文化交流日盛,比起关在家里做练习,搞翻译,社会更需要的是交流沟通的人才,实践能力的培养变得更为急切。外语教学法门类众多,而交际教学法认为,语言教学的目的是培养学生使用目的语进行交流的能力。与传统的教学法相比,交际教学法更注重课堂的互动,教学内容也更加灵活而富有趣味性,是一种以学生为主体的教学模式。基于目前的大学法语教学现状,如何优化使用交际教学法,协调语法和交际能力的培养,是目前二外法语改善听说交际能力的重要一环。
二、解决措施
笔者就交际教学法在课堂中的具体运用,提出以下几点粗浅的建议:
1、文化导入篇:导入内容新颖化、形式多样化、时间延长化
文化导入是学生很感兴趣的教学时段,然而常常很短暂,并没有充分发挥它的教学效果。内容通常都是一笔带过,且常常老生常谈。而在法语教学中,文化导入重要性堪比第一。学生多是由于法国文化选择的二外法语,那么法国灿烂文化的吸引力是学习动力。交际教学法自上个世纪70年代出现,认为语言教学的目的是培养学生使用目的语进行交际的能力,语言教学的内容不仅要包括语言结构,还要包括表达各种意念和功能的常用语句。交际教学法重视培养学生语言能力,采用真实的语言材料,主张句型加情景来学习语言,鼓励学生多接触使用外语。《简明法语教程》每一课都有一个主题,例如巴黎、外省、饮食、动物、医疗等,由于课文乏味,中规中矩,很多学生记下单词,能把课文读懂之后,就不想再看一次了,这种排斥心理增加了教学难度。如果在文化引入这块,加强法语原文资料的搜集。比如就相关的热门新闻进行法语辩论,引入一首歌,或者一个电影预告片,一句广告词等,这些原汁原味的,带着浓厚生活气息的法语因素会加强学生的印象的同时,还会保持学生对法语的长久热情,只有通过更加接地气的文化渗入,才能让语言变得鲜活起来,从而有了表达和沟通的意愿,也锻炼了视听能力。
2、单词语法讲解篇:例句生活化、记忆迁移化、图片化
法语大量的单词,名词的阴阳性,动词的变位,指示形容词,主有形容词形式多样,这些都让学生难以记忆。从心理学的角度说,要学生的学习产生效果,必须使学习内容和学习活动与学生的交际需要和他们的经验相联系,学生的学习动力、学习积极性对掌握知识和技能最为重要。其实只有记住课文,特别是“对话dialogue”部分,这些语法困难,单词困难都迎刃而解了。而遇到单词的时候,讲解生活中遇到的有趣现象,会让学生产生二者情感联系,就很容易记下单词。例如“encore”,在中文中,别人唱歌后观众喊“安可”,就是“再一次,仍然”的意思。而“déjà”一词,可以提及“déjà-vu”这一有趣的心理学现象。再比如“pouce”,在电影《小淘氣尼古拉》中学霸讲述的正是童话《拇指姑娘》,也就是“la petite pouce”,“pouce”就是“拇指”的意思。讲解“gare”一词的时候,刚好新闻有“法国火车站钢琴演奏感动游客”。讲解“pourquoi”的时候,放出电影《蝴蝶》的主题曲,歌曲朗朗上口,几乎每句都有的“pourquoi”让这个单词变得很简单。这些文化积累的单词,让一个个枯燥的字母构成了法国生活点滴,让他们在将来的沟通中,有素材可聊的同时,更重要的是巩固了知识点,愉快地接受了单词的记忆。
3、课文讲解篇:对话反复练,课文变对话
《简明法语教程》每课通常含有一个对话和一篇课文。笔者建议,对话背诵。只有背诵下来的句子才是你自己会说出来的句子,而读出来的句子永远只能照着读。很多同学只能读课文,而不能沟通的很大原因就在于离了课本,就不知道怎么开口。其实背诵课文可以让你脱口而出你想要表达的东西。而课文部分我经常会建议两个学生一组,一人提问,另一人回答的方式,重新理解课文,这样既可以做到吃透课文,也可以锻炼表达能力和沟通能力,和听说能力。
【参考文献】
[1] 魏凤麟. 日语歌曲在日语教学中的灵活应用[J]. 长春理工大学学报, 2001(11).
[2] 林 方. 美丽的法语[J]. 留学生, 2007(03).
[3] 丁 华. 浅议二外法语教学中的文化教学[J]. 科技信息, 2010(32).
【作者简介】
彭馨瑶(1990—),女,四川广安人,学士学位,西华师范大学外国语学院助教,主要研究方向:法语教学法。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!