当前位置:首页 期刊杂志

山东红色文化双语对外传播研究

时间:2024-06-19

路 倩

(淄博师范高等专科学校 学前教育学院,山东 淄博 255130)

一、山东红色文化双语对外传播的意义和价值

***总书记强调,一个国家、一个民族的发展与强盛需要有坚实的支撑,而最为深厚、最具内涵的支撑就是文化的兴盛。包括山东省在内的中原文化是中华民族发展历程中最深层次的内涵积淀、最具引领的精神追求,其中也囊括和渗透了中华民族最为根本、最为核心的内涵与价值,为中华民族的成长与发展提供了不竭的精神动力和深厚的文化滋养,这也是中国文化能够向世界传播的源泉之所在。山东是我国抗日战争和解放战争的主战场,在我国近代以来特别是新民主主义革命以来的发展中占据着重要的地位。

在一个民族文明的积累与沉淀过程中,文化是重要的符号,也是民族认同形成与构建的重要纽带和桥梁。文化传播与文化认同两者是相互的,是同一个事物之中的两个不同的方面,两者相互依托、相互支撑、相辅相成、缺一不可。不同文化之间的差异是客观存在的,也是不可避免的,在文化传播过程之中不同文化之间往往相互对话、沟通、借鉴、碰撞、质疑,这些恰恰是文化认同的重要前提和基础条件,文化认同的过程并非对文化之间的差异进行消灭的过程,而是在和而不同中寻求一致文化的过程,也是在充分自我保留的基础上,不同文化进一步拓展、延伸和升华的过程。[1]着眼于在文化对外变动与迁徙中实现更多文化价值的输出,需要将文化进一步本土化,强化文化传播途径的丰富、文化传播载体的创新和文化传播手段的拓展。

红色文化主要指的是中国共产党以马克思主义理论为指导,在团结带领全国各族人民在长期的、艰苦卓绝的红色革命和红色斗争实践过程中所蕴育、产生和形成的精神层面与物质层面财富的总和。而山东省的红色文化是山东地域范围内的党的各级组织以及山东的人民大众,在党中央的坚强领导下,在齐鲁大地上用自己的生命、鲜血和汗水所积淀和形成的红色文化。山东的红色文化传统是源远流长、是无比深厚的,其中所传承和形成的红色基因是鲜明的。山东省的红色老区乡镇总共有近1400个,总面积9.3平方千米,在全省总面积中占据比重为59%。着眼于强化山东红色文化资源的有效整合,特别是充分结合抗战时期、解放战争时期山东省战略分区的划分,在对山东省所辖各个地市红色文化资源进行考察、了解和梳理的基础上,将山东省红色文化划分为鲁西南、海区、胶东和鲁中南四个红色分区。

二、当前山东红色旅游景点英语语言服务现状及存在问题

借助广泛的调查研究、深入实地的走访了解,并通过对山东省红色文化旅游景区相关公众号和官方网站等宣传媒体的访问,发现当前山东红色文化旅游景点在英语服务上主要存在以下几方面问题。

(一)红色旅游景点官网上外语导览信息缺失

通过调研发现,山东省红色旅游景点有的专门设置了中文的官网,有的则是开设了自身的官方微信公众号,有的则是连最基本的官网、微信公众号都没有,这样就导致国内外的很多游客难以清楚、详细、全面地进行该红色旅游景点情况的了解和把握。

(二)红色旅游景点语音解说服务相对单一

通过深入调研发现,当前山东省红色旅游景点的外语服务功能、能力和水平差异明显、层次不齐,相当一部分红色旅游景点的购票信息、微信公众号的导览都是以全中文的形式出现的,在部分重要景点的讲解上才加入了一些英语文字介绍和英语语音,英语解说服务基本上不存在。多数山东省红色旅游景点以室外露天为主,极易受到游客拥挤、室外噪音大、天气不好、强光线刺激等外部因素的影响和制约。

(三)红色旅游景点解说信息中英文不相符合

通过对山东省红色旅游景点的调研,包括红色故事、红色展馆、红色遗迹、红色遗址等,发现这些景点都有几十年甚至近百年的历史,其中所蕴含的雕刻、书法、政治、历史、文化等内容都十分丰富,每一个景点的碑帖、建造的历史渊源都是十分深厚的。但受翻译水平、翻译质量等的影响,英语画册上仅仅包含了主要景点建筑物的基础性信息,较之于中文解说,在生动性、详细性和全面性上有着较大的差距。

(四)红色旅游景点英语解说人员相对不足

通过调查发现,当前山东省多数红色旅游景点的英语解说人员队伍整体数量不足、结构不优、稳定性不强,这样就造成山东红色旅游景点的外语解说服务能力水平远远无法满足解说服务需求,懂外语的解说人员基于红色旅游经典的相关文化内涵认知和了解不足,难以弄清楚、搞明白其中的文化特色。

三、山东红色旅游景点英语语言服务建设对策

从本质上看,山东省红色旅游景区是我国厚重、优秀文化的重要承载,着眼于实现红色旅游景区英语语言服务能力水平的提升,需要重点在以下几个方面下功夫。

(一)要对红色文化对外传播的意义给予高度重视

新形势下不同国家的国际竞争从根本上看就是文化的竞争,着眼于强化国际话语权的增强,更好地实现中国故事的讲解和中国好声音的传播,需要我们以红色文化资源为载体实现国际传播能力的加强,并注重进行相关文化内容的建设。当前,国际文化传播过程中,对我国的真实状况、真实发展面貌、真实文化内涵在认知和理解上还存在着一定的偏差,而我国自身的文化软实力同当前我国世界第二大经济体的硬实力也存在一定的差距。[2]要按照***总书记强调的“对当前差异化的、分众化的传播趋势进行积极适应,强化舆论引导新格局的加速构建”。

(二)要对红色旅游景点的双语译文进行精准规范使用

山东省红色旅游景点内英语译文的规范性、精准性使用能够为国外游客在景点游览过程中提供科学的引导,实现旅游困扰的减少,强化外籍游客体验感的持续优化,对于外国游客更加深入地进行旅游景点红色文化的了解和把握是极为有益的,也能够有效助力红色文化的传播与交流。[3]山东红色旅游景点在导览设计、微信公众号设置、景区指示牌、解说服务过程中要强化中文和英语的规范化双语设计与适应,将景区内各个景点充分地、一致地、贴切地用双语展现出来,特别是要注重让原文内容同英文内容在语言意义、语言风格、语言信息上有效对等、协调起来,让英文翻译更加准确、地道、自然,实现国内游客对原文反应与外国游客对译文反应的一致与统一。

(三)要对红色旅游景点的特色文化词汇进行恰当翻译

当前经济全球化、一体化背景下,世界各地之间的文化交流、交融日益频繁,人们也注重走出去更加主动地进行语言文化的输出与接受。由于不同文化词汇所包含的文化色彩有着显著差异,因此,恰当、准确的文化输出对于文化的传播与交流意义重大,也能够从更深层次推进文化的发展与融合,而不恰当、不精准的文化词汇输出则可能带来文化争端和文化矛盾的产生,导致负面传播效果的引发,影响和制约文化的有效交流。在文化词汇翻译过程中,可以充分借助和依托博物馆、翻译馆等,力求文化词汇体现文化内涵、展现文化色彩,强化外国游客对红色文化的正确理解,从而在世界范围内更好地弘扬和传播山东的红色文化,带动文化的深度发展和有效融合。

(四)要对红色旅游景点高素质英语服务人才进行选拔培养

着眼于红色文化的对外传播,山东省应当注重以外事翻译部门和高校为依托,强化优秀双语人才的集中与积聚。着眼于强化当前山东红色旅游景点英语文本缺乏、英语解说人才不足、语音解说服务不够等问题,山东省应当组织专门人员深度解读和阐释红色文化的内涵,选拔和培养双语全面优秀的人才,组织和设计基本的、统一的英语解说词,充分解决好解说和标识中语言信息不对等的问题,实现统一管理、规范实施。可以对泰山景区的先进做法进行学习和借鉴,即安排景区现有工作人员接受英语培训后上岗,在景点服务升级中聚焦职工英语培训这一切入点,常态化组织开设英语培训班,组织职工编写英语解说册,实现职工英语对话水平的持续提升,定期组织举办英语会话竞赛,激励和引导景点职工英语学习热情,从而为景点英语服务能力的提升奠定坚实的人才支撑。

(五)要对红色旅游景点语音设备等辅助媒介进行健全完善

山东红色旅游景点英语服务水平提升过程中,要进一步完善景点基础服务设施,可以探索和尝试将开放式的自助智能语音导览服务器引入其中,并进行双语导游的搭配,实现景点英语语言服务的全方位提供,实现外国游客整体满意度的提升。还可以设计和研究更加智能化、自助化、个性化的语音服务技术,实现对英语解说员数量不足的有效补充、解说质量不高的有效校正,特别是在旅游的旺季,智能解说器能够实现功能和作用的发挥,邀请高校或外事部门的专业外教对山东旅游景区各个旅游景点的标准化英语解说进行录制,之后上传至信息系统,这样游客通过英语解说器就能够实现景区的自助游览。

四、山东红色文化双语对外传播策略

红色文化对外传播的过程中,需要以一定的传播语境、手段和方式为依托,着眼于让外国游客更好地尽心认知和认同红色文化,需要强化稳定舆论场效应的构建,实现信息传播主动权的掌握。对于山东省红色文化旅游景点等文化传播者而言,不仅要对红色文化传播输出的内容进行科学把握,而且要努力让外国游客更好地体验和感悟红色文化形象。

(一)坚定不移推进红色文化形式认同

山东红色文化对外传播过程中需要依托一定的载体,在做好红色旅游景点自身文化语言服务、文化传播服务的基础上,要注重借助多样化的博物馆文本、影视媒体和纸质媒体等,为红色文化同其他文化的交流与活动提供纽带,在多样化信息交换之中进一步实现红色文化传播中的渗透与贯穿,互联网新形势下要注重运用手机、互联网等新媒体实现文化市场的占领,发挥新媒体辐射面广、速度快、更新及时等的特点,同时要注重借助A PP、微信公众号、官方网站建设等对山东省红色文化旅游景点的最新动态、文化内涵信息等进行推送和传播,借助碎片化传播优势和协商式对话方式等,使红色文化形象充分融入外国游客、外籍受众群体的日常生活之中,在互动之中最大限度地推动山东红色文化符号、文化形象、文化内涵的一对多、点对点和二次传播。

(二)坚定不移推进红色文化规则认同

山东省红色文化旅游景点在规范建设、服务、宣传引导的过程中要注重搜集、整理、梳理、归纳红色文化故事,使之转化为对外传播的有效载体,并通过精准的英语语言加工,使之成为外国游客能够听得懂、能传播的语言,运用外国游客喜闻乐见的方式进行讲解和传播,要对中文同英语在语言风格、修辞手法、篇章结构、句法语法词法等方面的差异进行全面关注,借助适切的语言进行红色文化符号的传递和红色文化内涵的传播。一方面注重强化红色文化对外传播僵化、固板形象的有效打破,强化舆论引导方式的创新,最大限度地让舆论主题更加多元多样,借助客观事实实现对红色文化传播内容的有效导引,强化传播公信力的提升。另一方面,要注重实现从宏观向微观的转变,借助感性的叙事方式、在情感碰撞之中实现受众距离的有效拉近。

结语

党中央提出要努力推动中华文化走出去,而红色文化显然是这一目标实现的有效载体。要强化对当前外部语言环境的认知与把握,做强做优山东红色文化旅游景点的英语语言服务,强化红色文化的有效性、持续性传播,要对红色文化对外传播的意义给予高度重视,对红色旅游景点的双语译文进行精准规范使用,对红色旅游景点的特色文化词汇进行恰当翻译,对红色旅游景点高素质英语服务人才进行选拔培养,对红色旅游景点语音设备等辅助媒介进行健全完善,对红色旅游景点语料库进行建设和实施,对红色旅游景点双语标识进行建设和设计。同时坚定不移推进红色文化规则认同和红色文化价值认同,从而更好地进行文化输出与文化传播,为我国国际地位、综合实力、综合影响力的发展与提升奠定坚实基础。

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!