当前位置:首页 期刊杂志

德语语法上的“疑问句”在日常交流中的应用

时间:2024-06-19

韩薇薇

德语语法上的“疑问句”在日常交流中的应用

韩薇薇

(天津商务职业学院 ,天津 300221)

德语语法中对疑问句有多种划分。无论如何划分,学习掌握疑问句的意义在于正确地使用它。就疑问句在语法方面和日常交流中的划分和使用进行介绍。对开放式提问(Offene Fragen)、排他性提问(Geschlossene Fragen)、选择性提问(Alternativfragen)、反问式提问(Gegenfragen)、修辞式提问(Rhetorische Fragen)以及暗示性提问(Suggestivfragen)等六大类提问(疑问句)配以大量例句,进行了应用研究,并提出实践中需要注意的事项。

德语;疑问句;交流;应用

提起疑问句,人们首先想到的往往是老师在课堂上所讲的一种语法现象。在语法学习阶段,关于疑问句的介绍内容,也是被支离破碎地提及。其实,现实生活中,疑问句在日常沟通、交流中的作用和使用技巧,不是语法知识所能涵盖的。下面分别就疑问句在语法方面和日常交流中的划分和使用进行介绍和研究。

一、德语语法上对疑问句的划分和应用

从德语语法角度上讲,由于对某一件事的真实性不了解或不肯定,就需要以疑问句(Fragesatz)的形式,把问题提出来,以求得回答。

针对不同的回答要求,有些德语语法书上将疑问句划分为三大类:判断疑问句(Entscheidungsfragen)、补充疑问句(Ergaezungsfragen)和修辞疑问句(Rhetorischefragen)。

其中,判断疑问句主要是用来对某一事情提出疑问,并要求得到肯定“Ja”或否定“Nein”的确切回答。

补充疑问句则是用来对人、事、物或者状况等进行提问。它总是把特殊疑问副词(Wann、Wo、Wie、Warum…)或特殊疑问代词(Wer、Was)等放在句首。人们习惯上称这种疑问句为特殊疑问句,即 WFrage。在对这类疑问句的回答中,主要是针对疑问词所提出的内容加以回答。

修辞疑问句也被视为反问疑问句。从语句的表现形式上跟判断疑问句相似,但是这种疑问句的真正含义需要根据当时的语境,由当事人做出正确的理解和判断。例如:“Habe ich es Ihnen nicht erkl?rt?”虽然句中出现否定词“nicht”,其真实的含义往往包含着提问者的一种责备。在使用时,应当视当时状况和语境翻译为“难道这件事我没有向您解释过吗?”或者“这件事我肯定给您解释过了!”。这种疑问句,提问方往往不需要对方作出相应的“是”或者“不是”的回答。值得注意的是,在某些语法书上修辞疑问句不被视为疑问句。

还有些语法书上把疑问句细分为四大类:一般疑问句(Ja/Nein-Fragen或Entscheidungsfragen)、特殊疑问句(W-Fragen)、选择疑问句(Alternativfragen)和反问疑问句(Gegenfragen)。

无论语法书上如何划分疑问句,这些都是从语法角度,对疑问句的内涵与外延进行人工界定。在实际生活、工作和学习中,人与人之间的交往、交流离不开语言的使用。往往在语言运用时,肯定会出现与书本上规范的语法有不一致的现象。下面就疑问句在实际生活运用中表现的特性、作用及实际运用时应注意的事项进行详细的阐述。

二、日常交流中的“疑问句”——“提问”

谈话过程中,一方提出问题,另一方给予回答的情形经常出现在人们的日常交流、沟通活动过程中。自然、及时、准确、礼貌地提问与回答,会给交谈的节奏、氛围、目标等带来意想不到的正面效果。这里我们把疑问句在实际运用中称作“提问”更确切些。

1.提问在交流中的作用

不仅在课堂上,而且在实际生活中,如何正确地提问,如何及时恰当地提问,甚至从语法角度上讲,如何用好疑问句等,都应该引起教师和学生的注意。如何精准地理解领会好别人的提问,从而恰当、及时、正确、完整、礼貌、得体地给于对方回答,在交流过程中也起着十分重要的作用。

好的提问,除了具有促进交流、沟通的积极作用外,还有以下几个作用,一是促进交流双方正面而积极的情绪;二是间接地暗示对方,希望对方有机会把信息表达出来;三是迎合对方,向对方表达好感,激励对方的“谈兴”;四是保证交流的通畅,防止谈话期间出现僵局;五是节约时间来思考对方表达的内容;六是一种谈话交流的掌控手段。提问者掌握着交流的主动权;七是控制调解对方的思考方向。

2.提问在交流中的种类划分及意义

与语法学习不同,我们在交流中将疑问句(提问题)划分为开放式提问(Offene Fragen)、排他性提问(Geschlossene Fragen)、选择性提问(Alternativfragen)、反问式提问(Gegenfragen)、修辞式提问(Rhetorische Fragen)以及暗示性提问(Suggestivfragen)等六大类。

第一,开放式提问(Offene Fragen)

开放式提问也称为 W-Fragen,即以疑问词 Wer、Was、Wie、Wo、Wann、Warum或Zu Welchen Gunsten、In welcher Folge等放在句首的问句。开放式提问希望得到开放式回答。被提问者回答的可能性不受预先给定的内容影响和束缚。

这种提问适用于希望在某一未知领域获得更多信息。比如:

Beispiel:

○ Wann dürfen wir bei Ihnen einen Besuch machen?

这里尤其注意的是,通畅有序的沟通交流更需要彬彬有礼地去回答问题。

另外,需要进一步提醒的是,在用“Warum”进行提问时,很容易刺激到谈话对象,并迫使对方处于一个需要辩驳的境地。所以最好转换一个更好的表达方式。比如“Aus welchem Grund…”、“Wie sind Sie zu diesem Ergebniss gekommen?”让对方听起来更更委婉一些,更容易接受。

第二,排他性提问(Geschlossene Fragen)

德语中以一个独立动词或助动词等放在句首的问句。逻辑上只能以Ja、Nein、Doch、Ich wei?nicht、vielleicht或keine Ahnung等回答。比如:

Beispiel:

○ Dürfen wir bei Ihnen einen Besuch machen?

这种提问往往用在谈话结束时更为适宜。如果涉及到辩论到一个关键点时,或确定双方共识的地方时,明确表示对已达到的结果表示理解时,这种提问更多地起到“理解性提问”的作用。

Beispiele:

○ Sind Sie zu einem Ergebnis gekommen?

○Ist das die Stra?e nach Erfurt?Ja.

回答这类问题被限定在提问者划出的框架。只用简单的Ja或Nein进行回答,往往造成不礼貌的情况。也就是说,提问者限定了回答者所要回答的范围,不给回答者回旋余地和反问的机会。一旦回答者产生这种感觉,势必会严重影响正常交流的进行。

另外,由于这种提问的框架太窄,有可能会出现回答者无法仅用Ja或Nein回答。回答者对后续问题进行考量的前提下,会跳过Ja或Nein回答阶段。这是出现排他性提问不被认可的现象。所以,在交流中需要注意这种提问方式的使用时机和方式,防止提问者给回答者产生强势印象,影响正常沟通的继续进行。

Beispiele:

○ Fanden Sie diesen Film auch so gut?

○ Sind Sie zu einem Ergebnis gekommen?

第三,选择性提问(Alternativfragen)

在提问中已经给出或限定出可能出现的若干个回答或回答的思路框架。回答往往被限定在这个框架中,或者是在一个引导性建议下的变换方式的回答。

Beispiele:

○ Wollen Wir in die Mensa gehen oder lieber ins Klassenzimmer?

○ Wir haben hier die taschen für diese Saison.Bevorzugen Sie rot,grün oder gelb?Ich nehme gerne die Rote.

两个或两个以上可选答案的提问,需要回答者进行思考。好的选择性提问应当给谈话对象提供一个回答决策的帮助,便于对方不会产生选择上的疑惑。选择性提问对谈话顺利进行所起的作用,要比“排他性提问”委婉而且有效。

第四,反问式提问(Gegenfragen)

这是很少使用的一种提问方式。毕竟使用反问来回答提问者提出的问题,在大多数情形下是不礼貌的。除非反问的目标只是为了转移问题的方向。

如果回答者没有领会好提问者的用意,或者为了需要了解更详细的信息,反问一下是可以的。为此,反问可以说这是一个开放性的提问,对此产生一个封闭式的回答。

Beispiele:

○ Gehst du mit uns essen?

○ Warum sind Sie so konservativ gekleidet?

第五,修辞式提问(Rhetorische Fragen)

修辞式提问无需等候一个回答。答案可谓显而易见,要么由提问人自己回答,要么问题本身就是一种说法。也可以说,修辞式提问只不过是一个经过包装的提问形式。人们往往感到疑惑的是,到底在句末使用问号、句号还是感叹号。

在谈话过程中适时地插入这种方式的提问,无疑会有效地改变谈话节奏和氛围。提问方无需把球踢给对方,便可以达到提醒或吸引对方注意力的目的。谈话者在使用这种提问时,应当停顿一下,给对方一个引起兴奋的时间过程。

应注意的是,过多地使用这种提问,会导致谈话对象失去谈话的兴趣,因为对方往往没有发言的机会。

Beispiele:

○ Wollen wir nicht alle,dass unsere Kinder gesund gro?werden?

○ Sind sie zu einem Ergebniss gekommen?Natürlich nicht!Denn es fehlt ihnen an allem,vor allem am Sachverstand.

○ Und ist er endlich daraus klug geworden?Auf keinen Fall.Er macht diesen Fehler immer wieder,und wir beide wissen das.

第六,暗示性提问(Suggestivfragen)

顾名思义,提问中包含着暗示的答案。回答几乎已经在嘴边了。提问者引诱对方回答并给对方很少辩解的机会。个别情况下,这种提问也属于诱使对方吐露真情的问题,即所谓的“Fangfrage”。

因为暗示性提问的暗示作用,造成这种提问不可以在设计问卷调查中使用。问卷设计上的人为诱导因素,会导致结果的失真。

Beispiele:

○ Sicher haben Sie sich auch schon einen Urlaubsterminüberlegt,oder?

○ Wollten Sie nicht gerade gehen?

为了使对方同意自己的观点,或者按照自己设计的思路将谈话顺利进行下去,提问者在提出暗示性提问前,往往会先做一个铺垫。这个铺垫大多取材于社会公认的观点。在这种铺垫下,对方已无力反驳。

Beispiele:

○ Neunzig Prozent aller Deutschen sind der Meinung,dass die Religion in unserer Gesellschaft eine immer geringere Rolle spielt.Glauben Sie auch,dass Weihnachten kaum noch etwas mit der christlichen Tradition zu tun hat?

三、疑问句(提问)在实际使用中需要注意的事项

好的提问需要有技巧,更需要注意那些容易被忽略的细节。

1.提问应该开放、友好、礼貌而不空洞;

2.不要涉及对方的隐私;

3.提问要简朴、明了,注意符合对方的语言习惯;

4.如果对一个问题尚无答案,提问者不要沉不住气;

5.如果不满意对方的回答,应该重复一下这个问题,并试着采用另一种方式提问。用另一种方式提问时,应待对方将注意力转移到新提出的问题和概念上来,这种方式会放松对方心理上和精神上的紧张及回避现实的态度;

6.“Ihre Meinung ist für mich besonders wichtig!”(您的观点对于我来说非常重要)这句话可以在交谈中直接表达出来,以表示对谈话对象的赞赏和尊重。同时更应该把这句话作为提问者内心向对方征求重要信息的真诚动力。

German Syntax of“Interrogative Sentences”in Daily Communication

HAN Wei-wei

(Tianjin Vocational Institute of Commerce,Tianjin300221 China)

In German grammar,interrogative sentences are classified into a number of categories.However it is classified,the objective of learning and mastering the interrogative sentences is to put into proper use.The paper introduces the classification and usage of the interrogative sentences in terms of grammar and daily communication.Taken plenty of examples of the six major categories,including open questions(Offene Fragen),exclusive questions(Geschlossene Fragen),alternative questions(Alternativfragen),tag questions(Gegenfragen),rhetorical questions(Rhetorische Fragen)and suggestive questions(Suggestivfragen),the applied research is carried out and some rules in practical use are pointed out.

German;interrogative sentence;communication;application

H334

A

1673-582X(2012)04-0059-05

2011-12-30

韩薇薇(1979-),女,天津市人,天津商务职业学院经贸外语系德语讲师。主要从事德语教学工作及研究。

[1]Duden,Reden halten–leicht gemacht[M].Mannheim,2007.

[2]王兆渠.现代德语实用语法[M].同济大学出版社,2001.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!