当前位置:首页 期刊杂志

英语词汇复述简化方案及实证研究

时间:2024-07-28

甘 莉,邹 辉,邓跃平

(长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410076)

英语词汇复述简化方案及实证研究

甘 莉,邹 辉,邓跃平

(长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410076)

词汇学习是英语教学的一项重要内容,词汇习得过程中经常会发生遗忘的现象,为了改善这一现状,需要不断地用以往所学,对词汇进行复述。有研究表明信息从短时记忆转入长时记忆是通过复述实现的。目前,有关复述释义的研究和论述大多生涩难懂,不仅让学生感到难以掌握,也不利于英语教师操作。基于此现状,提出了英语词汇复述简化方案,并对其进行了实证研究。

语篇;词汇;复述

随着认知科学与信息技术的发展,我们对词汇和词汇复述的了解更深入。刘挺等认为复述是自然语言中比较普遍的一个现象,它集中反映了语言的多样性[1]。复述研究的对象主要是短语或者句子的同义现象,复述就是从记忆中提取过去已产生的心理内容,并转为操作记忆的方法,使该心理内容得以恢复的记忆过程。课文词汇复述建立在熟练阅读的基础上,它是联结阅读和口语的重要枢纽,是各种言语活动互相配合、互相转化的重要契机,语言表达能力的提高会带动书面表达能力的提高。最近几年来,有学者呼吁外语教学必须回到传统上来,他们认为英语词汇复述是提高学生英语口语输出能力的有效途径之一[2]。复述是指在理解课文内容的基础上,按照一定顺序,清楚、连贯地叙述课文中所描写的人物、事件、情节、环境等内容的教学形式,是学生对语言材料进行吸收、存储、内化、整理和表达的过程。复述既是学生在学习过程中对课文的字面意思、行文脉络的了解,又是在学习之后对课文的内涵理解、结构整体的再现。通过课文词汇复述训练,学生的语言知识得以积累和巩固,而且促使了学生语言输入向输出的转化[3]。

鉴于英语语篇词句复述释义学习的重要性、复杂性以及研究的现状,本文所提出的“英语语篇词句复述释义学习简化方案”研究很有必要,具有重要的创新意义和研究价值。目前,该学习简化方案在英语语篇词句复述释义学习研究中尚属首例,具有一定的原创性价值;同时为广大英语学习者降低学习难度、提高英语听说读写的基本技能、促进英语水平整体提高具有重要的应用价值与实践意义。

一、英语词汇复述简化方案概述

1.英语词汇复述简化方案理论基础

认知心理语言学认为词汇复述是运用内部语言在大脑中重现学习材料或刺激,将注意维持于学习材料的过程。肖巧萍认为,复述是一种常见的认知策略,在英语学习中发挥着重要的作用,并提出了复述策略的使用要持之以恒,要循序渐进,要将记忆、思考和表达有机结合起来的复述策略。刘晓茹、付艳春等认为在英语教学中运用学习策略复述,有助于学生对英语口语和听力技能的掌握以及语言综合能力的提高。通过语篇词句复述释义,学习者可以不断积累英语相关的短语、固定搭配及常用句型,待到需要使用时,学习者可以直接从记忆中提取相关的英语词汇有组织地表达思想。研究表明,复述是短时记忆材料进入长时记忆的重要条件。Swain认为课文词汇复述作为一种可理解性输出,以第二语言习得理论和认知心理学理论为基础。课文词汇复述是在语言输人和输出同时和相互作用的过程中进行的,并通过语言输入来完成。

在英语教学中,教学者充分利用复述这一技巧,是提高学生英语学习积极性、训练提高学生英语水阿平及交际能力的有效途径。学习者通过这种不断的语言输入和输出,可以更进一步的巩固所积累的范例,这种范例越多,语言输出越流畅,第二语言的学习效果越明显。本文基于这样的思路,提出了英语词汇复述简化方案。

2.英语词汇复述简化方案实施路径

词汇复述是指对相同语义的不同表达,复述是外语教学中的一种综合训练,是培养学生运用外语能力的有效手段。词汇复述研究在国外已开展多年[3-4],但在国内却相对较少[5]。在英语教学中指导学生复述,有助于提高学生分析、概括和整理语言的能力,从而把语言知识转换为言语接触,巩固所学知识[6]。

根据Michael Connor and Dan Roth的二元一次函数f(S,v,u)模型:给定句子S,如果句子S中的一个短语或固定搭配v可以被另一个短语或固定搭配u替换,而使得句子S不改变原意,那么就存在函数f[4]。词汇复述旨在抽取词v在特定上下文句S中的复述,给定一个词汇v,另一个词汇(或短语)u,以及上下文句S。现有模型在识别u是否是v在S中的复述时通常考虑两个因素:一是v和u的语义相似度,二是将u替换到S中是否通顺合理。然而,两个词意思相似甚至相同并不意味着在特定上下文中是复述。基于以上分析,本文提出了英语词汇复述释义学习简化方案流程图,见图1。

二、英语词汇复述简化方案设计

1.被试

图1 英语语篇词句复述释义f(S,v,u)模型

在调查了解的基础上,选定我院英语专业二年级本人授课的2个自然班级随机分为实验班和对照班,每一个班级为40人,共80人,平均年龄为21±1岁。所有被试80人以中文为母语,英语为学习的第二语言。对照班和实验班学生在年龄、性别、专业、教材、学生的总体成绩水平等指标上经统计学检验,差异无统计学意义(P>0.05),具有可比性。

2.实验材料和方法

本文主要是通过实验对命题的假设进行论证。本文所设计的英语词汇复述简化实验方案共有三个部分,都采用单因素两水平被试间设计,实验班在有互联网接入的多媒体教室里进行。对照组则在普通教室进行。本次试验选取用于复述的词汇均来自英语精读教材语篇中,根据以往的教学积累,积累了近700组以往学生认为生涩难记的词汇,然后将这些词汇打印出来列于纸上,发给另外2个不参加实验的班级学生(共计76名学生),要求他们写出对应英语词汇的中文释义,之后回收纸条并进行统计。择取总准确率在8%以下的词汇组作为本次实验教学的研究词汇,共筛选出词汇组240组,根据语篇前后顺序分为15组,每组16个词汇组,每次实验使用一个词汇组进行实验。

实验一 实验班被试要求在多媒体教室里,通过互联网搜索寻到的真实语料改写成完整的句子来学习词汇。对照组学习同样的16个词汇组。两组学习时间均为2节课。学习结束后对两个班级的被试进行即时测试与延时测试,延时测试安排在五天后(事先不通知)。

实验二 实验班在实验一的基础上,通过网络资料造句来学习下一组词汇,同时再安排一节课的时间对前面所学词汇进行语篇内的句子复述和改编句子的复述,这属于精细复述的范畴(即包含语义加工与语言形式的机械复述的过程)。对照组则在原来2节课的基础上再学习一个小时,同时要求对词汇在语篇中的语句进行复述,属于机械复述范畴。测试条件同实验一。

实验三 前面两个实验进行15周,在第16周时进行效果测试。测试内容包括词汇正确形式填空、阅读理解、英汉互译、句子英文释义四部分,满分计为100分。考试时间为2节课时,考试结束后回收试卷,评阅试卷,统计分数,并对测试所得最终数据进行统计学分析。将所得数据采用统计学软件.0进行处理,两组之间计数资料比较采用x2检验,计量资料采用表示,实验前后效果比较使用配对t检验,P<0.05为差异有统计学意义。

三、英语词汇复述简化方案实施结果分析

1.实验结果分析

实验一结果显示:语篇词汇复述在短时记忆中对语篇词汇形式加工有显著的促进作用,不论是实验组还是对照组都验证了这一点。我们对实验测试的结果进行统计,实验一词形回忆的即时测试平均成绩见表1,两组的词汇语义辨认延时测试见表2。运用 0.1 5SPSS 对实验一词汇学习效果的即时测试成绩进行方差分析(表1),结果显示,词形回忆项目组间差异显著(p<0.01),语义辨认组间差异不显著(p>0.05)。对实验组与对照组词汇学习效果的延时测试成绩进行方差分析(表2),词形回忆项目组间差异不显著(p>0.05),语义辨认组间差异显著(p<0.05)。

表1 实验组与对照组词汇学习效果的即时测试成绩及方差分析

表2 实验组与对照组词汇学习效果的延时测试成绩及方差分析

实验2结果显示,精细复述相对于机械复述在短时记忆中对语义加工有显著促进作用,而且对语言形式与语义表征在长时记忆中保存也有显著促进作用。实验二的延时测试平均成绩具体见表3;两组的词汇语义表征辨认延时测试平均成绩见表4。对实验二的即时测试成绩进行方差分析(表3),结果显示,词形回忆项目组间差异不显著(p>0.05),语义辨认组间差异显著(p<0.05)。对实验二的延时测试成绩进行方差分析(表4),词形回忆项目组间差异不显著(p>0.05),语义辨认组间差异显著(p<0.01)。表明语义加工在较少涉及语言形式表征的延时测试中效应显著。

表3 实验组(精细复述)与对照组(机械复述)复述效果的即时测试成绩及方差分析

表4 实验组(精细复述)与对照组(机械复述)复述效果的延时测试成绩及方差分析

实验三通过教学实验探讨利用语料库创设语境进行语义精细加工来促进词汇习得的实际效果。教学实验结果显示将语义加工与复述特点的精细复述模式相对于传统教学模式中浅层次语义加工的机械复述效果显著,词形回忆项目组间差异显著(p<0.05),语义辨认组间差异显著(p<0.01)。具体见表5。证实了本文前面提到的相关研究成果的正确性,为今后外语教学过程中关于词汇学习困难的做了一些有益探索。

表5 实验组与对照组词汇学习效果的期末测试成绩及方差分析

2.讨论

复述在英语教学中使用得较为普遍,它分为句子、词汇以及文本复述三种。对复述的理解,可以表现为以下两个方面:前者指把别人说过的话或自己说过的话重复一遍;后者指学生重新组织语言,将语篇内容叙述出来。英语课文词汇复述对输出过程中的负迁移进行监控和修正,不断地验证假设,对假设做出反思,从而学习者的英语口语输出能力。潘毅等[7]认为客体工作记忆对选择性注意具有自动导向作用,客体的选择性注意对客体工作记忆积极保持物体表征起着重要的复述作用。换言之,复述在短期忆记忆中对语言形式加工有显著促进作用而语义加工对词汇在长时记忆中保存有显著促进作用。

语篇词汇复述符合Swain的可理解性输出原理,复述可以使学习者在复述过程中增强语篇意识。甘莉认为外语教学中进行思维能力的培养尤为重要 ,而课文词汇复述正是一种训练学生多种思维方法 ,培养其思维品质并发展其思维能力的最理想的手段之一[4]。学生要复述语篇,首先要考虑说什么、怎么说,无论是词语的选择,还是句子的组织或时间顺序的安排、复述的条理等等都要经过理解、分析、记忆、推理、归纳等一系列动作。课文词汇复述对学生的词汇、语块产生了明显的功效,学生不但可以加深理解和积累语言知识、记忆积累范例,并可以从记忆中直接提取语块,节省时间和注意力,根据规则对语言进行临时组织来表达自己的思想,使讲话更加流畅。

语言主要是由单个的词汇因素构成的,复述训练可以缩短学习者理解能力与输出能力之间的差距、引起学习者对语言形式的注意的重要作用,促使学习者关注句法系统,巩固词汇和句法结构的学习。课文词汇复述训练就是一种让学习者在理解文本意义的基础上,利用现有的英语语言知识,通过另一种表达方式,用自己的语言将原文的意义表述出来。本文的三个实验结果证明:通过语篇词汇复述手段,加深记忆,激活“语言输入”,将书面形式的“吸收”转化成“口头”形式的“产出”。语篇词汇复述可以改善学生的理解观察能力,扩大学生的词汇量,提高教学质量。因此,在大学英语教学过程中,复述占据重要地位。

[1] 刘 挺,李维刚,张 宇,等. 复述技术研究综述[J]. 中文信息学报,2006,(8):25-32.

[2] Lockhart R S, Craik F I M. Levels of processing: A retrospective commentary on a framework for memory research[J]. Canadian Journal of Psychology,1990,(44):87-112.

[3] John B.Best.认知心理学[M].黄希庭,译.北京:中国轻工业出版社,2000:142—145

[4] 甘 莉,刘伊洋.英语语篇词句复述释义学习简化方案研究[J].湖南科技学院学报,2011,(4):166-169.

[5] Gass S, L Selinker. Second Language Acquisition An Introductory Course[M]. New York: Routledge,2008.

[6] Eli Hinkel.The Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning[M]. Mahwah. N.J: Lawrence Erlbaurn,2005.

[7] 潘 毅,许百华,左伍衡. 基于客体的注意对客体工作记忆的复述作用[J].心理科学,2008,(5):34-45.

English Vocabulary Repetitive Simplif i cation Program and the Related Empirical Research

GAN Li, ZOU Hui, DENG Yue-ping
(School of Foreign Languages, Changsha University of Science & Technology, Changsha 410076, Hunan, China )

Vocabulary study is one of the most important contents for English teaching. As we know, our students often forget what they have learned in the process of the acquisition of vocabulary. In order to revive their memory, it is necessary for our students to repeatedly paraphrase the vocabulary in the words they have already mastered. By paraphrasing the words in a context, the learners can memorize accumulated examples and directly extract language chunks from their memories so that they can acquire a foreign language. Nowadays, the studies and articles about paraphrasing seem rather jerky and difficult to understand. As a result, it is of great practical and theoretical value for us to work out a simplified scheme for paraphrasing English words in a discourse.

discourse; vocabulary; paraphrase

H313.1

A

1673-9272(2012)03-0085-03

2012-02-28

湖南省哲学社会科学基金项目:“英语非范畴化词汇的语义生成机制研究”(编号:2010WLH02);湖南省教育厅科研项目:“互文性视野下的文学翻译”(编号:08C080);湖南省教育科学规划办项目:“英语能力社会需求调查分析与湖南省工科大学英语教学应对策略”(编号:XJKO11BGD053)。

甘 莉(1978-),女,湖南长沙人,长沙理工大学外国语学院讲师,硕士,研究方向:认知语言学及应用语言学。

[本文编校:杨 灿]

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!