时间:2024-04-24
潘琳
摘要:在“一带一路”倡议下,通过俄罗斯宗教对我国茶文化的传播和影响之分析,一是以期中国茶文化在国际的传播和中华文化“走出去”提供有益的启示;二是以期大力发展俄语小语种跨境电商人才,从而更有效地服务于推动我国商品在俄语国家和地区的市场份额。
关键词:中俄贸易;俄罗斯茶文化;东正教;传播;小语种跨境电商
中图分类号:F713 文献标识码:A
文章编号:1005-913X(2020)06-0102-04
茶叶,是我国的历史经典产业之一,[1]而历史经典产业是我国当前亟需打理、亟需转型和亟需升级的战略性产业,为推动我国茶文化在全球竞争中的话语权,从而增强我国茶叶在国际市场上的影响力和主导地位。众所周知,我国是全球最大的茶叶生产国和出口国,而俄罗斯是当今全球茶叶的主要消费国和进口国,因此,我们必须要重视对俄罗斯的研究和市场开拓。近年来,我国出口俄罗斯的茶叶占俄罗斯全球茶叶进口量的比重不足9%,排名在印度、斯里兰卡、肯尼亚和越南之后的第五位国家,具有很大的提升空间。[2]俄罗斯茶文化是在受到中、西方茶文化双重影响的背景下,历经从无到有的逐渐形成,并保持着自己独特的民族特色和文化。时至如今,上至总统,下至平民,俄罗斯人不但一日三餐有茶,而且还有喝上午茶和下午茶的习惯,饮茶已是蔚然成风。然而,俄罗斯当前全民喝茶成风这种社会景象的呈现,却避不开俄国宗教界对中国茶文化的传播与影响。时过境迁,今天,饮茶文化在当代俄罗斯宗教界呈现出新的变化和需求,对于这些信息的整合,意在为我国茶叶拓展俄罗斯市场提供参考。
综观俄罗斯宗教史和俄罗斯茶史的发展,二者是紧密相连的。历史上,俄国宗教界对中国茶叶的认知和中国茶文化的认同上,早期经历了抗拒与接受的嬗变历程。但俄宗教界在其发展过程中,对本国民众饮茶的大众化起到了推广普及的作用,对中国茶文化的融入本地起到了积极的传播功能,也对当今独特的俄罗斯茶文化的形成起到了一定的奠定作用,影响深远。
一、多民族和多宗教的俄罗斯概况
首先,俄罗斯是一个由多民族和多宗教融合的国家,也是世界上面积最大的国家(由22个自治共和国、46个州、9个边疆区、4个自治区、1个自治州、3个联邦直辖市组成的联邦共和立宪制国家,国土面积为1 709.82万平方公里,地跨欧亚两大洲)。多民族:共有194个民族,总人口为1.46亿(截至2019年1月),其中俄罗斯族人约占全国人口的77.7%(本数据来源中华人民共和国外交部网站,俄罗斯国家概况)。而在193个少数民族里,较大的民族有鞑靼族、乌克兰族、楚瓦什族、巴什基尔族、车臣族、亚美尼亚族、哈萨克族、摩尔多瓦族、白俄罗斯族、阿瓦尔族、乌德穆尔特族、阿塞拜疆族、马里族、德意志族、卡巴尔达族、奥塞梯族、达尔金族、犹太族、布里亚特族、雅库特族、库梅克族、印古什族、列兹金族、科米族、图瓦族等。多宗教:古俄罗斯人,最初信仰的一种原始宗教是多神教,随着历史的演进,如今俄罗斯全国民众中有55%的人信奉宗教,其中影响最大的是东正教(信徒占91%),其次为伊斯兰教(信徒占5%),其他如佛教、穆斯林教、天主教、基督教、犹太教、萨满教等十多种宗教,并延伸出四十多个教派,在当代俄罗斯的版图上,各种宗教的地域分布交错,形成了一个纷繁复杂的信仰网络。
其次,俄罗斯各民族在其历史发展过程中形成了独特的文化和宗教信仰。俄罗斯民族文化中的核心,如思维方式、价值取向、精神气质、道德规范等诸多方面,俨然是受到了东正教的影响,东正教信仰是决定俄罗斯民族命运的基本因素,可以说,东正教已成为承载传统价值观的载体,是当代俄罗斯的国教。近年来,每年的复活节、圣诞节,俄罗斯国家领导人都会出席东正教的传统庆典活动、发表重要讲话,并为东正教教主筹备隆重的生日庆典。当前俄罗斯国家正努力推进各民族从利益共同体向命运共同体转变,不了解俄罗斯的宗教就无法真正认识俄语内涵的民族心智。
二、俄罗斯宗教对中国茶文化的传播与影响
俄国驻华东正教传教团的活动在中俄关系史上留下了不可磨灭的印迹。历史上,俄国民众对茶叶的认知和对中国茶文化的碰撞,是从抗拒与接受、融合与传播的漫长发展演变过程中,接受和消化外来文化影响中博弈的轨迹与历程。四百多年来,俄国传教士和信徒们在日常的传教生活中,对本国民众饮茶的大众化起到了推广普及的作用,也对中国茶文化的融入本民族起到了积极的传播作用,对当今独特的俄罗斯茶文化的形成起到了一定的奠定作用,毋庸置疑,影响深远。
(一)抗拒与接受
没有独特的俄国宗教茶文化,尤其是东正教茶文化,当今俄罗斯茶文化也将黯然失色,所谓俄罗斯茶文化的“精髓”也无从谈起。可以说,俄宗教界对俄罗斯茶文化的发展有着举足轻重的作用,宗教饮茶文化已成为俄罗斯茶文化最为珍贵、最为精彩、最为出色的篇章。
而俄罗斯宗教界对中国茶叶的认知和中国茶文化的认同上,早期经历了抗拒与接受的嬗变历程,并逐渐融入到宗教文化与生活当中。俄国宗教中最先传入中国境内的是东正教,在我国元朝时期就开始传入。尽人皆知,从13世纪30年代末期起俄国的传教士、商人、工匠、朝贡使者和学者等人们就来到了中国,往往与东道主互赠礼品,其中茶叶就成为了不可缺少的尊贵礼品。据史记,俄罗斯人对茶的认知记载始于1567年,在1618年由茶的原产地——中国,传入到俄国沙皇的王宫中。最初,茶叶运输是通过“茶马古道”陆路方式交易的,因贸易成本居高不下,喝茶只能仅限于皇室宫廷贵族以及宗教权贵、教派神职人员等少部分人才有福消遣,无经济实力的平民百姓则是无福享受的。然而,中國茶叶在俄国的使用与普及上,历尽跌宕起伏,其中就受到了东正教会千方百计的阻挠,教会从一开始就愚昧地认为这种“中国干草”是邪恶的迷魂草,但到了18世纪,难能可贵是茶已经演变成了修道士生活中无可替代的象征品,传教士们认为茶不仅可以提供精神支撑而且可以提供身体力量,并倡导信徒们应多饮茶,有益于身体的健康。另外,随着“海上贸易”航线的开辟和西伯利亚铁路的开通,使茶叶贸易成本大幅度地降低,茶叶已成为平民百姓居家必备的大众化商品,自然而然,饮茶也就成为大众生活的一部分。值得一提的是,迄今为止,在俄罗斯的宗教界,旧派信教徒直到今天仍不饮茶,仍然固步自封地认为茶是能唤醒“驱使罪恶”力量的邪恶之草。由此可见,四百多年前,中国茶叶和中国茶文化在俄国的早期传播中,并不是一帆风顺的。而如今喝茶成风的俄罗斯国民现象的显现,却离不开数代传教士和信徒们在日常传教生活中的凝聚与传承。因此,俄罗斯茶文化,源头在宗教,不可否认的是,俄宗教界在其发展过程中,对俄国民众饮茶的大众化起到了推广普及的作用。
(二)融合与传播
在中俄两国的文化交流史上,俄罗斯东正教传教士团的地位是不可小觑的。自从1727年中俄两国签订《恰克图条约》后,宣告俄国宗教东正教在中国的权益得到清政府的正式准许,不可忽视的是,自此我国北京、海参崴(注:现属俄罗斯的符拉迪沃斯托克)等地区相继出现了一些“不传教专搜情报”的东正教传教士团,名正言顺地登上了中国的历史舞台,从1715年起到1917年止,俄国东正教驻北京传道团总计有18届,为沙皇政府挥军入侵吞并我国乌苏里江以东、外兴安岭以南、黑龙江以北的广大领土,提供了大量的中国政治、经济、军事和文化等各方面的情报,正是由于“不传教专搜情报”的性质,才会导致俄罗斯东正教融入中国多元文化的程度整体不高,[3]但清代俄国东正教传教士团为了更好地搜集我国各方面的情报,在语言、文化、历史、地理、天文、植物、医药、手工艺等方面获取了大量富有价值的知识,从而构筑起了系统的俄罗斯汉学知识谱系。从其客观效果看,激励了俄国传教士对中国文化和汉学的研究,对于促进中国文化在俄国的传播,以及俄国文化在中国的传播,并且对于加强两国人们之间的相互了解,都是起到了积极的作用,因此,在历史上,东正教传教士团的地位确实是不可逾越的。
这一时期,也是历史上俄国宗教界,尤其是东正教传教士团对于中国茶叶和中国茶文化的广泛搜集热情最高的时期。传教士在这一时期翻译了大量有关中国的茶史资料和地方史资料,甚至于陪同俄国茶商深入中国内陆的产茶核心区域,详细了解我国当时的茶叶品种、种茶、制茶的技艺和工艺与成本价格,并从区域分布、气候特征、土壤分析、人文风貌等做了全面的记录,为俄国茶商降低采购成本以及在俄国本土开创茶叶种植业提供了较为丰富的价值数据。由于“不传教专搜情报”的使命,东正教传的这些教士团成员们搜集了大量有关与中国当时的历史、地理、民族、中医药、军事、经济、农业等方面的名著译为俄文,其中也包含儒家、佛教、道教的经典思想与学说,不少传教士还写出不少有关中国问题的研究专著和回忆录。毫无疑问,这些译著、专著和回忆录在俄国的出版和发表,促使俄国民众进一步全面了解中国和中国文化。由此可见,东正教传教士团在为俄国政府效劳的过程中,不知不觉地充当了文化使者的角色。因此,俄罗斯茶文化,核心在宗教,不可否认的是,俄宗教界在其发展过程中,受到了儒家、道家和佛教等中国文化的影响,并对中国茶文化融入本民族起到了积极的传播作用。
(三)饮茶民俗与精神体现
喝茶在俄罗斯是友谊的象征,以茶会友已成为大众重要的生活方式,神圣而高贵,不能轻易地被玷污,并保持着极具独特性的俄罗斯茶文化。茶叶已成为俄罗斯民众生活的重要媒介性因素,其中享有盛誉的茶是印度红茶、锡兰红茶以及中国的茉莉花茶等等,而从品种上来讲,俄罗斯人通常以喝红茶为主,但随着保健风和减肥风的兴起,在健康养生上喝绿茶正逐渐地被重视起来。在当今俄罗斯饮茶上十分考究,向来爱用茶炊煮茶,凡是喝茶时不管红茶、绿茶就喜欢有加糖的饮甜茶茶俗,习惯将茶倒入茶碟中再送到嘴边小口丝丝地品尝。谚语“宁可三日无粮,不可一日无茶”,淋漓尽致地体现了俄罗斯人对茶的情有独钟,不仅一日三餐有茶,而且还有喝上午茶和下午茶的习惯。无独有偶,对于俄罗斯人来说,茶是释放压力、陶冶性情、平和心境、增进人际关系的有效工具,通过饮茶赋予了更多的文化内涵。不可思议的是茶文化在俄罗斯民族文化和日常生活中的渗透,可谓是层出不穷,在俄罗斯大大小小的工艺品、绘画、明信片、贺卡、雕塑作品等等都可以瞧见有关茶的素材,以至于行走于俄罗斯的大街小巷,从雅俗共赏的俄罗斯套娃的花纹上我们也能捕捉到茶文化的身影,甚至于民间童话故事中均能深彻地感觉到,茶文化已经渗透到俄罗斯社会生活的方方面面。
而俄国宗教界对于茶的热爱,以及所宣传的爱与宽恕的思想,在现实生活和文学作品中随处可见。比如陀思妥耶夫斯基、果戈理、列夫托尔斯泰等著名俄罗斯作家的作品中都充满了种种宗教的哲理,并且在不少文学作品中对当时的饮茶民俗进行了细致地描述,例如普希金《叶甫盖尼·奥涅金》中,对煮茶時详细的描述:“晚茶的茶炊,闪闪发亮,在桌上咝咝地响。它烫着瓷壶里的茶水,薄薄的水雾在四周荡漾。这时已经从奥尔加的手下,斟出了一杯又一杯的香茶,浓酽的茶叶在不停地流淌”。特别是到了18世纪,茶已经演变成了修道士生活中无可替代的象征品,认为茶不仅可以提供精神支撑而且还可以提供身体力量,也就不足为奇了。从喝茶中来品人,从喝茶中广交友谊,在俄宗教界,每当传统庆典活动的隆重举行,饮茶是必不可少的一种交际方式。由此可见,俄罗斯人是最具宗教品格的一个民族,与外来文化的碰撞、渗透与融合过程中,以及在宗教思想的浸润与灌输中形成了独具特色的民族文化精神。因此,俄罗斯茶文化,发展在宗教,不可否认的是,俄宗教界在其发展过程中,对当今独特的俄罗斯茶文化的形成起到了一定的奠定作用。
三、饮茶文化在当代俄罗斯宗教界的新气象
回顾历史的峥嵘岁月,俄罗斯茶文化,源头在宗教、核心在宗教、发展也在宗教,宗教茶文化对俄罗斯全国饮茶之风的兴起,起到了推动作用。物是人非,今非昔比,随着科技的飞速发展和人们物质生活条件的不断改善,而今俄罗斯宗教界神职人员对茶叶的品种、品质、品牌以及在采购上等方面呈现出新的变化和需求,并不断地创造着属于俄罗斯自己更具特色的茶文化。
(一)饮茶种类丰富化,健康养生成趋势
如今俄罗斯宗教界神职人员对饮茶十分讲究,市场上汇聚了各个国家的茶叶品种极为丰富可供选择,但随着减肥风和保健风的兴起,喝绿茶在健康养生上渐渐地成为一种趋势,而部分年迈的神职人员格外注重茶疗的作用,茶疗养生也随之渐兴。与此同时,俄罗斯在国家层面上通过法制的完善,进一步加强了对茶叶进口亦以食品安全为由,仿效欧盟的“绿色壁垒”,提高了对茶叶农残的控制标准,旨在提高进口商品的绿色健康与安全。可以说,俄罗斯谚语中的“喝茶使人长寿”,在当今被重新定义为健康养生的饮茶好习惯。
(二)注重品质与品牌,文化内涵成亮点
当今俄罗斯宗教界神职人员与越来越多的普通消费者一样,对茶叶品牌和口味的要求很独特和挑剔。在品質上对外观极为看重,喜欢整叶茶而非碎茶,对标有绿色产地认证的100克、250克与500克装的小包装整叶茶更受欢迎。在品牌选择上更注重文化内涵,例如俄罗斯当地著名的“五月茶”品牌,其营销措施可谓是博采众长、兼容并蓄,分别选用中国、印度、斯里兰卡、越南等国家的茶叶原料,而在外包装的设计与印刷上,则分别采用代表对应国家的文化标志作为该国茶文化内涵的亮点,如中国茶包装上醒目地印有黄色“龙”的图腾、印度茶包装上印有“大象”的图腾、斯里兰卡茶包装上的图腾则印有“皇冠”等策略来加深了俄罗斯民众对该品牌的印象,深受神职人员和大众消费者的喜爱与追捧。
(三)采购渠道多元化,网上采购成新宠
现今俄罗斯宗教界神职人员在现代化办公上是与时俱进的,各类液晶电脑、笔记本、打印机等设备一应俱全,神职人员拥有的智能手机比比皆是,随着互联网支付、物流等用户体验的便捷、高效和不断完善,俄罗斯人将更加酷爱于电子商务,不少神职人员除了从当地实体店购物外,还热衷于网上采购各类商品,其中就包括茶叶。
总之,对于俄罗斯人来说,饮茶,虽然只有四百多年的历史,但茶叶已经成为当今俄罗斯人们生活中不可或缺的必备品之一。俄罗斯人在享受前人所创造的茶文化的同时,也在不断地创造着属于他们自己多民族、多宗教融合的更具特色的茶文化。
四、大力发展俄语小语种跨境电商人才的启示
中俄经贸在众多领域的互补性很强,尤其是近年来中俄经贸的力度和额度不断地加大(2018年首次突破1 000亿美元,2019年达到1 109.19亿美元),中俄“去美元化”进程也在持续提速,促使了中俄间的互动交流愈发紧密。目前,我国有关企业通过建立“海外仓”等模式,如艾姆勒(深圳)、俄快通(深圳)、俄速通(黑龙江)、天府盛(北京)、旺集(厦门)等基于俄罗斯海外仓,在莫斯科、圣彼得堡、叶卡捷琳堡、伏尔加格勒等俄罗斯大、中城市,已实现了电商购物的“当日达”,从而极大幅度地提升了俄罗斯用户的消费便捷。令人振奋的是,2018年我国的智能手机在俄罗斯市场已是占据半壁江山,其中华为手机的市场占有率已直逼三星(韩国)超过苹果(美国),而阿里巴巴旗下的跨境电商平台——全球速卖通,已发展成为俄罗斯最大的电商平台之一。时不我待,对于我国茶叶出口拓展俄罗斯市场来说,要在大宗传统贸易的基础上,大力发展好小语种跨境电商,进而促使小语种跨境电商贸易尽早成为推动我国对外经济贸易增长的一支新劲旅。[4]伴随着跨境电商贸易颠覆传统贸易的趋势发展,可以让更多的俄罗斯普通民众,通过全球速卖通等跨境电商平台来采购我国的商品。
而大力发展俄语小语种跨境电商人才,是主动适应新时代发展的需要。为培养新时期优秀的外语新人才,我们要以国家需求为导向,反思并完善现行培养模式,要大胆地借鉴国内外先进经验,要主动地更新教育观念和敢于创新教学模式,来提升教学效率。[5]在“一带一路”倡议下,只要充分发挥出俄语小语种跨境电商人才的利器作用,不言而喻,有助于中国茶叶扩大俄罗斯市场的占有率,我国的许多商品,在俄罗斯必将有巨大的市场回馈。
五、结语
当今中美贸易战(从2018年3月23日起)、中美科技战博弈的进程,影响着世界经济的增长,而欧美制裁俄罗斯(从2014年03月02日起)以来,普京所倡导的“远东:更多机遇”向东看的战略布局,实质上是更倾向于同中国建立牢固的经贸合作关系。四百多年以来,中俄两国的茶文化有着密不可分的联系,只有通过深入地了解俄罗斯宗教对我国茶文化的传播与影响,以史为鉴,可以为中华文化“走出去”提供有益的启示,与此同时,大力发展俄语小语种跨境电商人才,有利于我国茶叶拓展俄罗斯市场,也有助于持续推进中俄两国间的人文领域的交流合作,为中俄世代友好奠定更加长远的和坚实的基础。
参考文献:
[1] 潘 琳,袁弋明.新形势下浙江省历史经典产业发展战略思考[J].当代经济,2017(30):14-17.
[2] 潘 琳.“一带一路”战略下中国茶叶扩大俄罗斯市场占有率的思考[J].当代经济,2017(23):56-59.
[3] 戴桂菊.20世纪20——50年代俄国驻华东正教传教团命运变迁[J].俄罗斯学刊,2018(3):51-63.
[4] 潘 琳.关于我国小语种跨境电商人才培养的冷思考[J].中国商论,2017(6):69-71.
[5] 潘 琳.交叉教学模式在外语课堂教学中的创新与实践[J].齐齐哈尔大学学报:哲学社会科学版,2018(9):185-188.
[责任编辑:方 晓]
收稿日期: 2020-04-14
作者简介: 潘 琳(1982- ),女,河南许昌人,博士研究生,讲师,研究方向:俄苏文学。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!