时间:2024-07-28
刘晓翠 陈建生(天津科技大学外国语学院,天津,300222)
基于语料库的中国英语学习者口语词汇习得研究
——以yet为例
刘晓翠 陈建生(天津科技大学外国语学院,天津,300222)
基于英语学习者和英语本族语者语料库的研究,采用中介语对比分析的方法,对比分析了英语学习者和英语本族语者在口语中使用yet时的差异,探讨产生差异的原因以及语料库的使用对口语教学的影响。
语料库;中介语对比分析;YET
中国英语学习者在英语口语交际过程中,往往会出现反复使用某个词的某种单一用法的现象,使得这个词的其它用法得不到充分使用,这难免会对英语学习者口语交际中意义表达的准确性产生消极的影响。在传统的英语口语教学中,教师为了让学生尽快掌握某个单词,一般会让学生牢记该词的某一个或两个最常见的用法,而忽略其它用法,造成学生在实际交流中出现反复套用同一种句式的现象。以英语中常见的非肯定词yet为例,学生一般都倾向于使用not...yet,即yet用于否定句中表示“尚未发生”的用法。但是yet还有很多其它用法,这些用法学生很少使用。在此以yet为例,采用中介语对比分析方法对英语学习者口语语料库和本族语者口语语料库中yet的用法进行对比研究,以发现中国英语学习者口语交际的yet用法与本族语者的差异,从而为英语口语的学习及教学提供参考。
语料库是指按照一定的语言学原则,运用随机抽样的方法,收集自然出现的连续的语言运用文本或话语片段而建成的具有一定容量的大型电子文库[1]33。这种运用计算机操作和大量真实的语言资料来对语言理论、结构以及应用进行研究的方式已经成为当前语言研究的一大趋势。在此所使用的学习者语料库是由中等以上水平的中国英语学习者学习英语过程中的书面语和口语语料所构成的学习者语料库,它能够提供较为全面的中国英语学习者中介语发展的有关信息。
现代学习者语料库往往与学习者中介语分析联系在一起[1]60。Selinker发现第二语言学习者在学习第二语言的过程中会自觉地建立一个既依赖母语又与母语和目标语均不同的语言系统,并提出了“中介语”假说[2]。Granger把基于学习者语料库和本族语者语料库进行的中介语对比分析称为“中介语对比分析”(Contrastive Interlanguage Analysis)[3]。Selinker曾提出目标语典型性是教学的重心,而中介语对比分析正是以目标语典型性和学习者偏离的角度对中介语进行分析。一方面从目标语语料库中获得目标语典型性,另一方面通过对比分析学习者语料库与目标语语料库发现学习者与本族语者运用语言的差异。通过对这些差异的研究,可以了解学习者中介语的发展状况,可以有针对性地制定外语教学大纲,提高外语教学的效率和水平。
很多研究者在这方面做过相关的研究。Granger收集了一些研究者运用语料对中介语进行对比分析所做的探索性的研究,但多数局限于对书面语的词汇、句法的研究[3]。在口语方面,Stenstrm等人利用《伦敦青少年语料库》(COLT)对英语口语的语篇标识语进行分类研究[4];卫乃兴基于COLSEC(College Learners'Spoken English Corpus)语料库研究了中国大学生英语会话中的词块使用特征和话语结构特征,另于2007年扩大对COLSEC中词语序列的研究范围,描述了中国学习者英语口语的短语学特征[5,6];文秋芳通过对比中外学生议论文文体的口头作文,对学习者口语词汇多样性进行了分析。但是,运用中介语对比分析方法探讨学习者口语特点的研究仍然较少。在此试图通过对比中国英语学习者及本族语者对口语常见词汇yet的使用情况,探讨研究中国英语学习者口语词汇的使用状况以及语料库的使用对口语教学的影响。
本研究的数据来源主要是两个语料库。学习者语料库使用的是由文秋芳等编辑出版的《中国学生英语口笔语语料库》(SWECCL)中的口语子库部分,其全部语料来源于2003~2007年间的全国英语专业英语四级考试口试部分(TEM4-Oral)。为了突出口语交际中“即兴”的特点,只选择了四级口试中第三项对话部分的语料,总词数约为36万。
对比语料库部分使用的是美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary American English,简称COCA)中的口语部分①来源于http://www.americancorpus.org。这个语料库是由BrighamYoung University的Mark Davies教授开发的美国最新当代英语语料库,数据来源为1990~2009年美国境内多个领域的语料,语料库的规模多达4亿词,其口语语料的来源为多个谈话性电视节目或广播节目中的对话转写。因该语料库的规模很大,本研究只选择了其中一个口语子库(MSNBC)来作为对比语料库②1996年6月由NBC(美国国家广播公司)和微软公司合资组建的普及全美的广播公司,总词数约为80万。
作为研究对象的yet,在英语中可归类为非肯定词(nonassertiveword)。Quirk等人在《英语语法大全》中列出了常见的14个不同词性的非肯定词,其中包括yet、anything、either等,并提到非肯定词一般介于肯定词和否定词之间,表示某种不确定的概念[8]。Quirk等人还在书中一并列出了相对应的肯定词及否定词做对比分析,例如肯定句“He sawone man or the other.”可以有两个相对应的否定句:“He didn't see either man.”和“He saw neither man.”前一句是由not和非肯定词either构成的否定;后一句只有一个否定词neither,但这种用法并不常见,所以作者提出非肯定结构往往比否定结构更口语化,更合乎习惯。非肯定词的绝对数量虽然不多,但使用频率很高,且多用于日常会话、戏剧台词以及小说对白中。
以yet为关键词,在美国当代英语语料库(COCA)中的MSNBC、报纸和小说部分分别进行检索,得出yet在这三个子库中的词频统计数据(见表1)。
表1 yet在COCA中的频数统计
通过上表我们可以看出yet在MSNBC中的使用频率与其在报纸中出现的频数差异显著,而且在对白较多的小说中出现频率也非常高。另外,通过对英国国家语料库(Brigham Young University-British National Corpus)中口语①来源于http://corpus.byu.edu/bnc/、报纸及小说三个子库分别进行同样的检索后发现,yet在口语和小说中出现的频率与报纸相比也有显著的差异(p<0.01)。由此可见,yet作为非肯定词具有口语词汇的代表性。
使用语料库检索工具WordSmith对学习者语料库和在线对本族语者语料库进行初步检索和统计,得到表2。
表2 yet的频数比较
根据表2的统计数据,对yet在两个语料库中的分布频数所作的卡方检验的结果表明,两者的差异相当显著(2=35.18,p<0.001)。可见,中国英语学习者在口语中对该词有较明显的使用不足现象。
为深入研究这种现象,在此做了进一步分析。yet有副词和连词两种词性:yet用作连词时,有“尽管,然而”的意思;用作副词则有“较多”的意思。表2中列出了对yet分别用作副词和连词的频数统计,可以从中看出,中国英语学习者偏向使用副词词性的yet,出现频率高达到92.5%;而使用连词词性的yet频数仅为4次,不到总数的1/10。而在本族语者语料库中,yet用作连词的频数为108次,约占总频数的40%,远高于中国英语学习者。比较后可以看出,中国英语学习者对yet的副词用法使用过度,而对yet的连词用法又明显地使用不足。图1为yet作为连词时的例句,节选自本族语者语料库。
yet用作连词时经常放在and后连接两个分句,从例句中可以看出,此处的yet为“然而”、“但是……仍……”的意思。用yet代替though或but…still…既简洁又准确地表达了说话者的意思,同时又略带感情色彩,符合口语交际的要求。在学习者语料库中检索表示转折的连词but及though,可以得到约6000个词条,可见,学生在口语交际中经常会使用到转折或让步的表达方式,但选词非常单一。所以在口语学习过程中,不应只重视词汇的某一种常见用法,应在练习中全面掌握词的用法,才能在交际中灵活的运用。
图1 yet在MSNBC中的部分词条
词语搭配是语言的一个特征。中国英语学习者在掌握了基础语法知识后,语言表达能否地道,词语搭配是关键的参考点。以下将进一步从词语搭配的角度探讨学习者和本族语者对yet常见搭配的使用情况,表3为两个语料库中与yet搭配频率较高的词语。
表3 yet词语搭配的比较
从上表中可以看出,中国英语学习者和本族语者对yet的词语搭配有着明显的差异。中国英语学习者多集中在与 do not或not decided的搭配,占据总数的70%。而这两类搭配在本族语者语料库中却非常少见。本族语者对常用搭配使用频率较为平均,其中频率较高的搭配,在学习者语料库中却几乎没有出现,如and yet的用法在本族语者语料库中出现的频率达到23%,而在学习者语料库中并未出现;yet与another和again搭配表示次数或数量的增加,这种用法在本族语者语料库中出现频率约占10%,而在学习者语料库中也未出现。
另外,学习者语料库中,除用于句首时yet为连词,其余均为副词词性。从表3中可以看出,学习者把副词词性的yet集中用于否定句中,而本族语者语料库中副词词性的yet也出现在肯定句中。yet作为副词在词典中有多种用法和解释,其中第一项即为“用于否定句及疑问句,谈论尚未发生但可能发生的事”。为深入研究学生将yet集中用于否定句的情况,对学习者和本族语者两个语料库中副词词性的yet的词条进行了分类和统计,得到表4,即yet作为副词时用在肯定句与在否定及疑问句中的频数差异。
表4 yet用在肯定句、否定及疑问句中的频数比较
从表4中可以看出,学生在口语中把yet用于肯定句的次数为零,yet全部出现在否定句或疑问句中;而在本族语者语料库中,却有近1/3的yet出现在了肯定句中。图2为学习者语料库的中选取的词条。
图2 yet在SECCL中的部分词条
从例句中可以看出,学生对yet的用法非常单一,虽然yet出现在句子中的位置比较灵活,但仍高度集中在not…yet这一句型上,来表达“尚未……”的意思。而在本族语者语料库中却可以找到许多yet在肯定句中的用法,如“We have yet to see the video of bin Laden for a long time.”中的yet与时间状语连用表示从现在起直至某一时间,或“It shows the worst rating yet for the Republican person running for Congress this year.”句中与形容词最高级搭配表示“迄今为止最……”等等(见表3)。学生过度集中地将yet用于否定或疑问句中的原因之一是教师在教学过程中为提高学生记忆效率,过于强调词汇的某一用法,导致学生对一些常见词汇的运用很笨拙、单一。教师在外语教学尤其是口语教学中,应让学生充分了解并掌握常用口语词汇的多个用法,才不会让学生在口语交际时觉得词语匮乏或表达不地道。在语料库被广泛应用之前,教师对词汇的常见搭配及用法多是凭借经验来判断,带有较强的主观倾向。语料库的出现为外语教学提供了大量真实的语言资源,能够客观地反映语言现象,使外语教学更具有针对性。
通过对比中国英语学习者语料库和本族语者语料库,讨论并分析了yet在中国学习者及本族语者口语中使用情况的差异。中国英语学习者口语中对非肯定词yet有使用不足的现象,突出表现在对用作连词的yet使用频率较低,而在本族语者口语中会搭配连词that或but等使句式更灵活、连贯。通过两者词汇搭配的比较发现,中国英语学习者对yet的词汇搭配过于单一,而本族语者搭配较为多样,频率分布也较为平均。通过的深入研究发现,学生把副词词性的yet高度集中地使用在否定句或疑问句中,以致忽略了其余出现在肯定句中的用法。这种现象反映出我国传统外语教学过于强调词汇的单一用法以提高学生习得效率的弊端。对于常用词汇,尤其是口语词汇,应全面的掌握其意义及用法,避免刻板地套用固定句型,才能在口语交际中使用地更灵活,表达更地道。另外,通过对语料库的应用,教师及学生能够更客观地了解语言规律,避免经验误区,使教学过程更有针对性。
[1] 杨惠中.语料库语言学导论[M].上海外语教育出版社,2002.
[2]Selinker,L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972.
[3] Granger,S.The computer learner corpus:A versatile new source of data for SLA research[C]//In Granger,S.(ed.).Learner English on Computer.New York:Longman,1998.
[5] 卫乃兴.中国学习者英语口语语料库初始研究[J].现代外语,2004,27(2):140.
[6] 卫乃兴.中国学生英语口语的短语学特征研究—COLSEC语料库的词块证据分析[J].现代外语,2007,30(3):280.
[7] 文秋芳.英语专业学生口语词汇变化的趋势与特点[J].外语教学与研究,2006(110).
[8] Quirk R,et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985:782.
A Corpus-based Study of the Vocabulary Acquisition in Chinese EFL Learner's Spoken English——Yet as an Example
LIU Xiao-cui,CHEN Jian-sheng
Based on the study of the corpus of Chinese English learners and native speakers,this paper makes an interlanguage contrastive analysis and compares the two corpora of the native speakers and the Chinese English learners and the differences between the usages of“yet” in their spoken English.It then discusses the reasons of the differences and the influence of using corpus on spoken English teaching.
corpus; contrastive analysis of interlanguage; YET
H313
A
刘晓翠(1984-),女,硕士研究生,研究方向为外国语言学及应用语言学。
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!