时间:2024-07-28
许方华
摘要:语言有丰富的文化内涵,学习语言不可避免地接触到与之有关的文化。因此,我们需要转变教学思路和教学策略,在英语教学中关注文化的习得性。文化的习得性基于不同语言习惯之间的差异以及人生观、价值观的差异,基于文化习得性的英语教学必须开发丰富的课程资源。
关键词:文化习得性;英语教学策略;课程资源
中图分类号:G40-055文献标志码:A 文章编号:1002—2589(2009)29—0165—01
语言是文化的载体,学习语言不可避免地接触到与之有关的文化。以往,我国的中学英语教学一直把关注的重心放在语言形式的学习上,比较忽视不同的文化对交际作用的负影响。随着中学英语新课程改革的深入,对培养学生文化意识、提高学生跨文化交际能力方面的要求也日益清晰化,课程标准和英语教材的编写都体现了这一趋势。然而,在我们的教学习惯中,语言知识和语言技能依然占据着支配性的地位,语言的文化内涵发掘得远远不够甚至得不到发掘,影响了英语教学的效果。因此,我们需要转变教学思路和教学策略,在英语教学中关注文化的习得性。
一、文化的习得性首先在于不同语言习惯之间的差异
语言有丰富的文化内涵,与语言教学相联系的文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。另外一种语言的习得就是另外一种文化的习得,不同语言习惯之间的差异正是文化习得性的前提,因此在英语教学中,我们应努力培养学生的文化习得意识,使文化规范的教学与语言技能的培养同步进行。
初学英语的学生总喜欢把英语和母语同等起来,这种学习方法往往成为以后运用英语的潜在障碍。比如,学生向老师问候时常说:“Good morning,teacher!” 在汉语里,只能在早起到上午9时左右说“您早”,告别时不能说“您早”。在英美国家里,从早起到中午都可以说:“Good morning”,有时告别时也可以用。再如,在英语里“teacher”是职业不是称呼,英美人习惯称呼老师为Sir或Mr××、Mrs××,而在汉语中可以把“老师”当作一种称呼,因此就有必要把这一点告诉学生,而且应进一步向学生说明在日常交际中如果关系比较密切还可以直呼其名。这就是中西语言习惯的差异,而这种差异正是文化习得性的出发点。
二、文化的习得性还基于人生观和价值观的不同
由于历史文化传统的差异,不同民族的风俗习惯、人生态度和价值观念也存在着相当大的差异,文化的习得性在很大程度上取决于人生观和价值观的不同。以“dog ”一词为例,在中国人看来“狗”总是贬义的, 汉语中常用“走狗”、“丧家犬”、“狗仗人势”等词语来形容所厌恶的人;但是英语国家的人对狗的看法与我们截然不同,他们认为“狗”是人类最好的朋友,忠诚可靠,所以“dog ”在英语中往往含有褒义,如love me, love my dog.(爱屋及乌);a lucky dog(幸运儿)。我们可在教学中将类似的情形同中国文化及风俗习惯进行比较,通过比较,不但两种文化的不同之处截然明了,而且其本质联系也尽在掌握之中。
我们可以将西方的价值观、人生观和生活方式渗透到教学中,使学生增加对西方社会的了解。例如,在接受别人的礼物时,中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何地接受,接受后一般也当面不打开。如果当面打开并喜形于色,可能招致“贪财”的嫌疑?而在英语文化中,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢?再如,中国人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干么?”(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问、监视别人的话语而不受欢迎?但在比较中,我们应让学生注意正确对待异国文化,既要防止对异国文化过高评价,也要防止民族中心主义。
三、英语教学要注重课程资源的开发
基于文化习得性的教学,教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。在起始阶段应使学生对英语国家文化及中外文化的异同有初步的了解,教学中涉及的英语国家文化意识,应与学生身边的日常生活密切相关并能激发学生学习英语的兴趣。在英语学习的较高阶段,要通过扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对异国文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力。从另一方面说,中西文化差异的比较不仅有利于学生增强对交际文化的敏感性,而且对更好地了解中华民族文化也是有裨益的。
基于文化习得性的教学,就不仅仅是满足于学习教材上的课文,还必须开发丰富的课程资源。许多教育名家早就提倡,语言和文化的习得不应该只限制于教室,学生应该走出教室、走出课本,广泛涉猎英语语言文化材料,经常参加各种英语活动。具体的做法,我们初步总结归纳出这样几种:①提供文化气息浓郁的学习材料:教师可从报纸和杂志上摘用反映英美文化风俗习惯、生活方式的时文、新闻报道等,使学生形成广泛的知识积累,这些时文和报道既可以是英文的也可以是中文的;借助计算机多媒体手段和互联网播放有关光碟、电影以及有趣短小的原声读物,在潜移默化中体验中外文化差异。②创设对话的文化语境:尝试让学生利用课余的时间表演英语短剧,短剧的内容可以是英语教材上的课文,也可以是一些著名的英语故事、童话及小说等;建立一个异国文化和英语交际园地,像英语角之类的场所,让学生能够自由地相互交际、切实地感受英语文化气息。
根据文化的习得性转变英语教学策略是个复杂的过程,没有定法可言,但是教学有法,只要我们认真研究,一定能找出更多更好的文化习得方法。
参考文献:
[1]胡文仲,高一虹,外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
[2]周如松.重视西方文化的导入提高学生的英语素质[J].中小学英语教学与研究,2000.
(责任编辑/彭巍)
我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!