当前位置:首页 期刊杂志

英语硬新闻和社论中人际隐喻的对比分析

时间:2024-07-29

孙 莉

(河南理工大学 外国语学院,河南 焦作 454000)

英语硬新闻和社论中人际隐喻的对比分析

孙 莉

(河南理工大学 外国语学院,河南 焦作 454000)

语法隐喻是韩礼德系统功能语法的经典理论。根据韩对语法隐喻的界定和分类,人际隐喻是人际意义表达上出现的语法非一致式, 它包括语气隐喻和情态隐喻。硬新闻和社论作为新闻最常见的类型,既有相同点又有着各自鲜明的特征。研究英语硬新闻和社论中人际隐喻的分布特征及其语篇功能,可以有助于人们更好地理解两种新闻语篇。

硬新闻;社论;语气隐喻;情态隐喻

韩礼德的语法隐喻理论因其强大解释力受到众多学者的青睐,其可被广泛地用于解构各种类型的语篇。新闻在人们生活中扮演着重要角色,对语言的更新和发展起着主导作用,其显著的语言特点使之成为语言学研究的热门领域。硬新闻和社论是新闻常见的两种类型,为语篇分析提供很好的例子。笔者在韩礼德系统功能理论的框架下,从人际隐喻的视角,对比分析硬新闻和社论的语篇特征。

一 人际隐喻理论及其分类

语法隐喻即语法层上的变异,是韩系统功能语言学的一个经典理论,术语本身的提出区别了传统意义上(认为隐喻是发生在词汇层上的变异即不同词汇的转换)词汇隐喻研究。语言的人际功能由语气和情态系统来表达,而人际隐喻是在人际意义表达上出现的语法隐喻现象,也主要包括语气隐喻和情态隐喻两大部分。

1.语气隐喻。

韩把言语交际中讲话者扮演的各种各样“言语角色”总结为最基本的:给予与索取;而“交流物”也可归结为最基本的两种类型:物品/服务和信息。根据这四个基本变量,语言具有提供、命令、陈述和提问4种最基本的言语功能,分别由语气系统中一定形式体现,如陈述由陈述语气体现,疑问由疑问语气体现,命令由祈使语气体现。但在语言的实际使用中,言语功能与语气系统之间决非简单的一一对应关系。一种言语功能可以由不同的语气来体现,而一种语气也可以体现一种以上的言语功能。例如,除用祈使语气表达命令外,陈述语气和疑问语气也可表达。语气隐喻就是某种言语功能由不一致的语气形式来体现的现象。

2.情态隐喻。

情态系统是表达说话者对事物的判断或评价的语义系统。体现情态意义的是情态取向系统和情态类型。情态取向分为主观和客观,其又有显性和隐性之分。情态类型分为情态化(可能性和经常性)和意态化(义务和意愿)。

表1 韩(1994:358)情态的取向和类型

由表1所示:显性主观和显性客观都是以小句来表达情态意义,而非传统语法中由情态动词、情态副词和谓语的延伸部分来表示,因此具有隐喻性。另外,韩的情态取向和类型图上存在系统上的缺失。表示情态化的经常性没有显性主观形式,表示意态化的意愿没有显性主观和显性客观形式。而笔者综合其他学者的观点认为,经常性和意愿两种情态类型的显性主观隐喻形式可通过动词词组复合体中的第一个成分来表示,如I tend to,I’d love to等等。(黄国文,2000:229)意愿的显性客观形式可由一个修饰性的关系过程小句来体现,如It’d be lovely to等。(常晨光,2001:7)另外,显性主观形式除用心理过程小句(如I think)来表示外,还可用第一人称代词作为载体的表达认知状态和情感的关系过程小句(如I’m sure, I’m willing)来表示。表示情态意义的名词化结构可看作显性客观情态隐喻。评价意义的隐喻表达式也可归为人际语法隐喻。(汤普森,2000:172-174)

二 语法隐喻在两种新闻语篇中的分布特征

1.语料的收集和研究程序。

本文采用定量和对比分析的方法, 选取25篇网络版VOA新闻稿和25篇纽约时报观点栏目的社论进行统计。众所周知,二者在国际上享有较高的声望和权威性,所有文章均可从网站上找到。为保证语料的有效性和避免事先人为假设影响,所有语料是笔者从某一时间段中随机抽选。笔者先在两个语料中找出所有的语气隐喻和情态隐喻,统计二者在每个语料中总数和语篇句子总数计算其出现频率,找出并分析异同点。

2.数据结果分析。

表2 人际隐喻在硬新闻和社论中的分布

数据结果(H代表硬新闻语料,E代表社论语料)由表2所示:无论是语气隐喻还是情态隐喻,社论比硬新闻使用的多;语料中语气隐喻的主要形式是表达陈述的疑问语气,硬新闻只有两例且在引语中,社论中还有一例表达命令的陈述语气隐喻;硬新闻中显性主观形式全部出现在引语中(直接或间接),而显性客观形式几乎也全部是在引语里;社论中显性客观形式多于显性主观形式。所有结果可以从人际隐喻的语篇功能的角度进行解释。

三 人际隐喻的语篇功能

两类新闻语篇差异主要体现在:硬新闻旨在以简洁明了的方式叙述客观事实而不参杂作者任何观点和态度;而社论代表其所服务的新闻社对各种事件做出评价和判断。反应在人际隐喻使用上,社论多于硬新闻,这是由人际隐喻的功能决定的。

1.语气隐喻功能。

社论主要用来评论,语气隐喻可在一定程度上有助于其加强说服力,表达委婉或礼貌之意,引人深思,强化语气等。硬新闻中语气隐喻出现在引语中,表达所引用人的态度情感, 并不是作者本人实现一定语篇效果的手段, 这一点正符合硬新闻客观报道新闻事件而不掺杂个人情感的宗旨。 如:

a. Do House liberals really want to deny 30 million uninsured Americans the chance at coverage? Do House deficit hawks want the deficit to rise even more? —The Democrats’ Choice

b. Senate Democrats should be able to muster the 51 votes needed. So what will it take to win over the House? — The Democrats’ Choice

c. It is time to finally put aside crack myths and hysteria. —Bad Science and Bad Policy

d. Aren't tens of thousands of American troops and billions of dollars in American aid enough leverage? —Power Grab

e. “… did the [U.S.] government do everything it could have with the information it had, understanding that these procedures are several years old? …” he said. —US to Review Security Procedures after Detroit Airline Incident

a,b,c,d 来自社论。a使读者感觉作者在和自己进行面对面交谈,作者由此拉近与读者关系使其观点易被接受。b引发读者思考使其融入到语篇去。c是社论中语气隐喻另一种形式即表达命令的陈述语气隐喻,其可缓和语气,使作者观点听起来不那么强迫人。d中疑问语气隐喻给读者施加影响力,使其接受作者观点。e来自硬新闻,表示说话者(而非作者)对政府的不满。

2.情态隐喻的功能。

社论作者既可将其观点明确表示出来也可将其客观化,即情态隐喻两种形式(显性主观和显性客观情态)。情态隐喻可帮作者实现一定的交际目的。

(1)突显主观性。

作者将其评论以独立小句形式表现出来如“I expect”,“I think”等,以强调主观性,使情态来源显性化而不掩盖责任。如:

f. We suspect the deal collapsed because the Chinese Communist Party — which rarely shows much shame — is worried about China’s image as the most polluting nation on the planet. —Goodbye, Hummer

g. …and we hope there is a way to reverse it. —Power Grab

f属于显性主观可能性的情态隐喻,强调作者观点的不确定性,也表示对读者的尊重和团结,其一致式可改写为“probably, the deal didn’t collapse…” 。g是显性主观义务,强调说话者的情态责任,反应了社论的劝说和督促人们采取行动的功能,其一致式为 “there should be…”。

人际隐喻还包括评价的隐喻形式,即将评价意义用独立小句表示出来(Thompson,2000:172)。

h. We were puzzled and disturbed last year when the Obama administration didn't or couldn't -- persuade Mr. Karzai to run a reasonably clean race. —The Power Grab

i. We fear the Dutch decision could provide cover for wavering politicians elsewhere... —Dutch Retreat

h评价意义隐喻性地编码为关系小句 “we were puzzled and disturbed”, 特性“puzzled” or “disturbed”被看作是“我们”(社论作者和读者)的特征,这样就突显出作者的评价并反应出他的态度即对奥巴马政府的不满。i中 “we fear”是心理过程,不仅反应出作者的反感之情也说明其不确定性,其可改为附属成分“unfortunately”和“probably”。

硬新闻中显性主观形式虽出现相对较多但全在引语中,作者引用包括这些形式的句子避免承担情态责任,取得报道的客观性。如j引语中情态隐喻使说话者(而非作者)对命题观点态度负责,这与硬新闻客观报道事件的目的相一致。

j. "I think it is too premature and too early for us to say we have come to an end of the pandemic influenza worldwide," she said. —H1N1 Influenza Pandemic to Last Another Year

(2)创造客观性。

情态来源是分析情态隐喻的一个重要因素。社论通常被认为具有主观性,文中任何观点都应表明是作者本人还是事件相关人的。然而,反之也成立,社论作者总是掩盖其情态来源以使他们的观点更中立更易被接受。显性客观情态是创造语篇客观性的重要手段,社论作者通过将情态意义编码在独立投射小句中,成为某一实物的特征或难以被推翻的事实,以此取得客观化以被公众接受。如:

k. It is unlikely that the court will delve directly into the gun issues. —The Second Amendment’s Reach

k属于显性客观可能性范畴,情态意义编码在小句“it’s unlikely”中,说明其后整个小句的特征,这样社论作者的观点(认为不可能)被装扮成事件的特性,情态意义的来源被掩盖起来,语篇获得客观性。

评价的显性客观形式具有评价命题内容和获得客观性双重效果。如社论l评价意义以关系过程小句来表示,掩盖了作者对Mr. Paterson反感之情,使评论看似非作者本人之言。

l. It was inappropriate enough that Mr. Paterson spoke to the victim, … —Gov. Paterson’s Next Steps

情态意义体现在名词化中同样可使作者观点客观化。社论(由于语料限制)中只出现两例: “desire” and “need” (在Power Grab和Dutch Retreat中)将每个小句中的情态装扮成读者难以与之争辩的事实,似乎成为了一种客观现象。

硬新闻中显性客观形式相对较少,主要出现在直接或间接引语中。如m属于显性客观可能性范畴,n属于显性客观评价隐喻,o为名词化情态隐喻,这些形式都隐藏情态来源使情态意义难以被质疑。由于硬新闻旨在传播信息,对事件进行客观报道而不表达作者观点,所以新闻记者并不需要大量使用显性主客观形式。

m. Chan says it is likely this death toll is greatly underestimated. —Obama: 'Systemic Failure' Permitted Foiled Airline Attack

n. "It would be prudent and appropriate for WHO, together with our member States to continue to monitor the evolution of this pandemic …" she added. —H1N1 Influenza Pandemic to Last Another Year

o. …warns the Christmas day attack could be just the start, and that the possibility of additional attempts on U.S. airplanes can not be ruled out. —Attempted Terrorist Attack on Airliner Sparks New Concerns About al-Qaida

语法隐喻关注的是语法层上的表达变异,为解构各种类型语篇提供了一个新视角。硬新闻和社论作为新闻的次类型有着各自鲜明的特色。通过对任意抽选的25篇VOA新闻文稿和25篇纽约时报的社论中出现的人际隐喻进行统计对比分析,笔者发现人际隐喻在社论中的使用多于硬新闻,这与其功能及两种新闻类型各自的特征相联系的。虽然显性主观形式在硬新闻比在社论中出现较多,但其全部出现引语中(直接或间接),这从另一个角度说明硬新闻的客观性。

[1]Halliday, M.A.K and Christian M.I.M. Matthiessen. 1999. Construing Experience Through Meaning: A Language-based Approach to Cognition [M]. London and NewYork: Cassell.

[2]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar (2nd edn) [M]. London: Edward Arnold, 1994.

[3]Thompson, G. Introducing Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research press, 2000.

[4]常晨光. 语法隐喻与经验的重新构建[J].外语教学与研究,2004(1) .

[5]常晨光. 英语中的人际语法隐喻[J].外语与外语教学,2001(7) .

[6]范文芳. 试论语法隐喻的综合模式[J].外语教学, 2007(4).

[7]黄国文.英语动词词组复合体的功能语法分析[J].现代外语2000(3):222-236.

[8]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论[M]. 北京:北京大学出版社,2005.

[9]刘露营. 英语动词的名词化分类及其规律探析[J].西南民族大学学报(人文社科版),2009(7).

ClassNo.:H314DocumentMark:A

(责任编辑:蔡雪岚)

AComparativeAnalysisoftheInterpersonalMetaphorinEnglishHardnewsandEditorials

Sun Li

(School of Foreign Language, Henan Polytechnic University, Jiaozuo, He’nan 454000,China)

Grammatical metaphor is one classic theory in Halliday's systemic-functional grammar. Based on Halliday’s definition and classification, interpersonal metaphor is the incongruent form used in expressing interpersonal meaning, including mood metaphor and modality metaphor. Hard news reports and editorials are two common news subtypes, which have both similarities and their own distinctive characteristics. The exploration into the distribution of interpersonal metaphors and their functions in hard news and editorials can help us better understand theses two news types.

hard news;editorials;mood metaphor;modality metaphor

孙莉,硕士,助教,河南理工大学。

1672-6758(2013)07-0116-3

H314

A

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!