当前位置:首页 期刊杂志

中英混合式网络流行语研究

时间:2024-08-31

【摘要】网络时代的到来也出现了许多中英混合式网络流行语,从一定程度上拓宽了语言研究的范围。在此之上,本文主要论述了中英混合式网络流行语的特点,并分别从直译与借用形式、老词新用与双语混合、采用同音异义方式等方面讨论了目前中英混合式网络流行语呈现的多样形式,以此为相关研究提供参考依据。

【关键词】中英混合式网络流行语;多样性;特点

【作者简介】张欣瑜(1998.02-),女,汉族,武汉人,湖北第二师范学院,大学本科,研究方向:跨文化。

前言

目前,隨着网络技术的迅猛发展,已经有超过7.72亿的群众加入网络行列中。由此出现的中英式混合式网络流行语也逐渐受到广大群众的青睐。作为最为重要的交流载体,网络已成为当代人不可或缺的一部门。许多年轻人开始将网络用语应用于实际生活,这表明网络流行语可适当开拓人们的视野,增进交流。

一、中英混合式网络流行语的特点

1.高频性与简洁性。

(1)高频性。网络语言涵盖了众多国家的语言,其中中英混合式网络流行语所带来的影响最为明显。它所表现出来的主要特点包括高频性、简洁性、创新性、幽默性、讽刺性等。所谓的高频性具体是指相比于较为普通的网络表达,网络流行语的使用频率较高,并且极受大众欢迎。

(2)简洁性。在当今时代背景下,人们过于追求效率,甚至在网络交流方面也期待用最短的语言去完整的表达出实际含义。此时网络流行语刚好可以满足大众的需求,它的形式比较简单且内容丰富,并且极易理解,这也是网络流行语广受大众喜爱的重要原因。尤其对于积极学习英语的中国人而言,在其中融入汉字文化可加深对英语知识的理解,从而达到一定的学习目的。

2.创新性与幽默性。

(1)创新性。在网络交流过程中并不像书面表达一样会受到许多限制,在言论自由的社会环境下,许多富有新意的中英混合式网络流行语开始出现,利用这种既包含中文含义又富有英文特色的网络语言可表达出网民的心声,从而激发人与人之间的交流兴趣,让网络表达成为一件快事。

(2)幽默性。当今的年轻人正处在一个过度紧张的时代背景下,他们往往需要一个发泄渠道来舒缓自身情绪,而网络刚好符合年轻人的这一需求。当年轻人通过语言抱怨也不能释放压力时,可借助幽默的中英混合式网络流行语进行情感交流,既能愉悦身心又能娱乐他人。

3.周期短且具讽刺性。网络流行语流行的时间周期较短且一般它所表述的内容通常表明某种社会现象或对于某件事的处理态度。所以,随着时代的变化,网络流行语也在随时更新,从而切合当前社会背景,让网络语言更具时效性。

二、中英混合式网络流行语呈现的多样形式

1.直译与借用形式。中英混合式网络流行语可体现出网络语言的多样性特征。其中具体采用的方式有直译与借用等形式。直译主要是指通过英语发音直接演变成网络用语。如“hack”为黑客,“modem”为猫儿也指调制解调器。这种由英语演变成的语言既能帮助网络深刻了解其中含义,又能加深对英文的理解。目前中英混合式网络流行语中有很多采用直译方式进行流传的网络语言如“you know”即“你懂的”,这种方式从某种程度上表明文化交融性的特点,从而推动当前语言文化的发展。至于借用形式,是指在英文语言结构的基础上融入中文语言特色,以此形成全新的网络用语。如“I like you,but just like you”按照英文语言解释为我喜欢你仅此而已。然而在网络中广为盛传富有深意的含义是:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。不得不说,这种借用的形式被引入到中英混合式网络流行语中所带来的影响也较为深远。例如“no zuo no die”中所借用的是“作”的汉字拼音,再加上与英文的结合给人一种别样的感觉。

2.老词新用与双语混合。老词新用与双语混合也是中英混合式网络流行语呈现多样性的主要形式。老词新用是在现有词语基础上赋予其新的含义,以此促使其继续被大众熟知。如在夸赞一个人优秀的时候会用到许多词语,但这往往不具有新意,所以网民在不断研究的过程中逐渐出现了许多新的用语如“你好Q”,实际上它是在夸赞一个人很可爱,其中Q是cute的缩写,这种较为新鲜的网络用语可丰富人们的语言库,从而让其认识到网络语言的独特魅力。双语混合的形式与借用形式有异曲同工之妙,如“who怕who”蕴含着挑衅的味道。采用中英混合的形式可增强网络语言的趣味性。事实上,在网络交流期间,中英混合式网络流行语占据着重要地位,可最大化消除人们在网络表达中的紧张感。

3.采用同音异义方式。同音异义方式实际上指的是利用一个发音与之相似的词来代替原有词汇,以此起到良好的修饰作用。在中英混合式网络流行语中同音异义方式的应用也较为广泛。如英文“share”有分享之意,转变为网络语言则出现了许多“晒娃”“晒工资”等网络流行语,既包含原有英文含义又体现出炫耀等情绪,由此代替了原有“秀工资”“秀娃”等语言,让网络语言更贴合实际,这种方式在广大网民中已得到了普遍认可,从而推动了中英混合式网络流行语的高效发展。

三、结论

综上所述,相关学者对中英混合式网络流行语应当在现有基础上进行深入研究,尤其是需要实施跨学科研究,这样才能保证网络语言的研究具有一定的可行性。另外,在研究中英式混合式网络流行语时还需要结合其语言特征让中文与英文语言间进行灵活转换,从而加强人际交往关系,让网络语言呈现发展优势。

参考文献:

[1]段慧茹.中英混合式网络流行语的多样性研究[J].湖北开放职业学院学报,2019,32(02):162-164.

免责声明

我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自各大过期杂志,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!